Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шаукар - Рахаева Юлия - Страница 124
— Едем отсюда, эне! — крикнул он.
— Надо найти Карахана! — отозвался Шу.
— Он не вернулся от Караель, — сказал Альфред.
— Не зря я оставил здесь Элинора, — проговорил Оташ.
— Да, это он меня освободил, — подтвердил Юрген.
— Хотел я этот разговор отложить до утра, но, видимо, придётся всё решить сейчас, — сказал шоно. — Идём к Караель.
Все вместе они направились к её геру. По пути Оташ выстрелил в воздух из своего пистолета, давая сигнал своим воинам прекратить обстрел стоянки. Они почти приблизились к геру, когда кто-то из местных вдруг кинулся на Оташа с ножом. Шоно уклонился от кинжала, а затем ударил кулаком сам. Нападавший упал, а другой мужчина направил на Оташа свой пистолет.
— Не дури, — проговорил шоно. — С армией Шоносара собрался воевать?
— Ты хочешь убить нашу госпожу!
— Пока не собираюсь, — ответил Оташ и зашагал дальше.
У гера Караель стояло трое её слуг, все были вооружены пистолетами.
— Нас больше, бросайте оружие! — крикнул шоно.
— Мы умрём, защищая нашу госпожу! — ответил один из мужчин.
— Никто не собирается её убивать. Я хочу лишь поговорить.
— Пропустите его! — подала голос Караель. Слуги расступились. Оташ зашёл в гер вместе с Юргеном, Альфредом и Элинором. Алтан, Бальзан и ещё двое воинов остались снаружи. Караель сидела на постели. Её брат был рядом, но его руки были закованы в колодки. У стены стоял вооружённый мужчина.
— Ты в порядке, Карахан? — спросил Элинор.
— Да, — кивнул тот. — Простите, что подвёл.
— Я догадывалась, что он с вами заодно, — проговорила Караель.
— Твой брат спас тебе жизнь. Ты уже забыла об этом? — произнёс Юрген.
— Это его долг.
— Ты понимаешь, что всё кончено? — заговорил Оташ.
— Ты приказал уничтожить моё поселение.
— Я не собираюсь ничего и никого уничтожать, если ты не вынудишь меня к этому.
— И что ты теперь собираешься делать?
— Изменить жизнь твоих слуг раз и навсегда. Больше они не будут слугами. Вы находитесь на территории Шоносара. Это моя земля. Твои слуги — это мои поданные. И ты тоже. С сегодняшнего дня все твои люди получат свободу. Они будут иметь такие же права, как у всех сарби. Если они пожелают отказаться от кочевой жизни, то это будет их право. Если они захотят остаться жить в своих герах, то это тоже их право. У вас довольно большая община, и вам нужен старейшина. Я назначаю на эту должность Карахана.
— Что? — воскликнула Караель.
— Он единственный, кому я здесь доверяю. А чтобы вы ничего против него не учинили, я оставлю здесь своих людей, которые проследят за исполнением моих распоряжений. А сейчас освободите Карахана.
Ни женщина, ни её слуга не двинулись с места. Тогда к растерянному Карахану подошёл Элинор и, немного повозившись с его колодками, освободил знахаря.
— Спасибо, — потирая запястья, проговорил Карахан. — Но, великий шоно, какой из меня старейшина?
— Надеюсь, что справедливый, — ответил Оташ. — Это моё слово. А моё слово в Шоносаре закон.
— Ты когда собираешься объявить всё это людям? — спросил Юрген.
— Думаю, что на рассвете. Сейчас они слишком напуганы. Пусть убедятся, что им ничего не угрожает.
— А что будет со мной? — спросила Караель.
— Вера местных в её божественность сильна, — проговорил Шу. — Они веками передают эту легенду из поколения в поколение. Если ты сейчас заберёшь её у них, то…
— Но похищать нортов королевской крови для продолжения рода…
— Это не дело, согласен.
Утром все жители поселения по приказу великого шоно вышли из своих геров и собрались на улице, чтобы услышать, что им скажут. Стоянка была окружена войском Шоносара, а сам Оташ вышел к людям в сопровождении Юргена, Альфреда и Элинора. Следом шли Карахан и его сестра. Чуть поодаль расположились Алтан и Бальзан. Народ зашумел.
— Перед вами Великий предводитель всех сарби хранимый небесным волком шоно Оташ Справедливый! — объявил Юрген. Люди притихли. — Я его брат и визирь Шоносара Юрген Шу. Это глава сыска Шоносара Альфред Брунен и его помощник Элинор Акст. Говори, великий шоно.
— Сарби! — заговорил Оташ. — Вы свободолюбивый народ! Вы, кому принадлежит вся степь от холодного Нэжвилля до большой стены Сереса. Неужели вас устраивает ваша жизнь? Неужели вам нравится быть запертыми на стоянке и жить в вашем маленьком мирке, не имея возможности даже обратиться за помощью, когда она нужна? Сарнай искала помощи, когда заболел её сын. Она всего лишь хотела отвезти ребёнка в Нэжвилль или в Шаукар, где его могли спасти опытные лекари. Но ваша госпожа ей не позволила. К чему это привело? Мальчик умер, а Сарнай сошла с ума от горя. Вы хотите повторить её судьбу? Да, Карахан — чудесный знахарь, но ему нужны лекарства, чтобы спасать людей. Одними травами он не сможет помочь каждому. Он бы и рад достать лекарства, но разве отпустит его сестра в город? А вот, к примеру, у Хорула была возможность ездить в Шаукар, потому что он пользовался доверием Караель. И что же он сделал? Он попытался отравить Сохора, — люди снова зашумели. — Да, именно поэтому Хорул был наказан. Сохора спас Карахан. Он спас не только его, но и моего брата и вашу госпожу Караель тоже. Она была отравлена по вашей же вине.
— Как отравлена? — выкрикнул кто-то.
— По дурости, — ответил Оташ. — Пока вы будете прятаться в этой глуши и не пускать к себе чужаков, пока не начнёте учиться, вы так и будете подвергать свои жизни опасности. Вы живёте на моей земле. Я правитель Шоносара, а вы мои поданные. И я объявляю вам, что вы свободны. Каждый из вас волен жить так, как он пожелает, если это не будет нарушать закона Шоносара. Караель больше вам не госпожа.
— Как так? — снова выкрикнул один из местных.
— Очень просто. Я уже сообщил ей, что вы теперь вправе покинуть эту общину. Если же вы не хотите этого делать, то это ваше право. Вы можете продолжать кочевать все вместе. Но если вы пожелаете, если у вас появится необходимость, каждый из вас может отправиться в любую точку Шоносара. Караель останется с вами, но госпожой она больше не будет. Она хранительница ваших традиций. Если вам они дороги, то воля ваша. Я же волею Тенгри и Табити говорю вам, что для продолжения рода Караель не обязательно нужен норт королевской крови. Караель должна выйти замуж за того мужчину, который ей понравится. И этот мужчина должен будет любить её. А норт он будет или сарби или ещё кто, не это имеет значение. Караель, — Оташ развернулся к женщине, — помни о нашем разговоре. Если я узнаю, что ты баламутишь народ, что настраиваешь их против меня и пытаешься вернуть былую власть, ты понесёшь наказание.
— Я поняла, великий шоно, — ответила она.
— Теперь я обращаюсь к тем, кто хочет остаться жить в этой общине, — продолжал Оташ. — Как в каждом поселении Шоносара, у вас должен быть свой старейшина. Менгэ, который представляет закон. Я назначил на эту должность Карахана. Уважайте его, прислушивайтесь к его мнению. Теперь он является моим наместником. Также я оставлю здесь своих воинов, дабы они проследили за тем, как исполняется моя воля.
Перед тем как покинуть поселение, Юрген зашёл в гер Караель. Женщина сидела на постели с чашкой травяного чая в руках и выглядела очень растерянной.
— Я думала, вы уже уехали, — сказала она, увидев своего гостя.
— Мы почти, — ответил Шу.
— Ты хочешь мне что-то сказать?
— Проститься.
— Прощай.
— Я ведь понимаю, что ты ни в чём не виновата. Тебя так воспитали. Но ты ведь видела, что есть другая жизнь. В отличие от своих соплеменников, ты выезжала за пределы вашей общины.
— Я не умею жить по-другому.
— А ты хочешь?
— Не знаю. Мне очень жаль, что у нас с тобой ничего не вышло. Я хотела принадлежать тебе.
— На одну ночь? — усмехнулся Юрген. — Чтобы потом прогнать?
Караель не ответила.
— Прощай, — сказал Шу и развернулся к выходу.
— Постой, — женщина поставила чашку и поднялась.
- Предыдущая
- 124/165
- Следующая
