Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жена в придачу, или самый главный приз (СИ) - Матлак Ирина - Страница 93
— Леди Саагар? — неожиданно прервало ход моих мыслей.
От вида подошедшей брюнетки меня чуть не передернуло. Черт, даже не заметила, как она приблизилась! Боевое чутье, называется.
— Леди Авелла, — ровно ответила я.
Настолько ровно, что аж тошно стало. Ну не привыкла я лицемерить и сдерживаться — если человек не нравится, обычно дружелюбие из себя не корчу! А эта особа мне не нравилась. Очень не нравилась. Вот бесила она, и все тут!
-У вас потрясающая магическая одаренность, — пригубив шампанское, улыбнулась она. — Должна признать, я восхищена вашим талантом и искренне желаю вам победы.
Я усмехнулась:
— Не это ли вы совсем недавно говорили Олдеру Дирру?
— Я говорила, — ее глаза лукаво прищурились, — что в его победе не сомневаюсь. Но это не мешает мне болеть за вас.
— В самом деле? — удивление даже не пришлось изображать.
— Видите ли, Олдеру совершенно ни к чему становиться победителем, — поделилась леди Авелла. — Чтобы возглавить первую магическую гильдию Солзорья ему придется покинуть Кайрийскую империю, а этого он не сделает. Вдобавок, женитьба совершенно не входит в его планы, тем более такая…хм… скажем так, принудительная.
— А вы так хорошо осведомлены о его планах? — прав был Эгри, свечи от меня точно можно зажигать.
Авелла вздохнула с деланной печалью:
— К сожалению, мне действительно известно больше вашего. И мне искренне жаль, что вы — такая амбициозная, самодостаточная, обладающая незаурядными талантами стали пешкой в чужой, основанной на мести игре.
Нет, все-таки не прав. Свечи от меня зажигать нельзя, иначе они моментально расплавятся!
— Послушайте… Авелла, — сбросив маску дотошной вежливости, процедила я. — В моей жизни и так достаточно игр. Если вы хотите что-то сказать, говорите прямо. А, впрочем, нет — не стоит тратить ни своего, ни моего времени. Мне ровным счетом безразличны все ваши слова.
Не желая дольше находиться в ее обществе, я уже отошла на несколько шагов, как вдруг мне в спину полетело:
— Даже если я скажу, что Олдер — внук знаменитого Грэха Кваро, предыдущего главы вашей гильдии?
Несмотря на звучащую музыку, ее слова прозвучали отчетливо и громко. Буквально пригвоздили к полу, вынудив остановиться. На меня словно обрушилась вся мощь созданных Риа-Гарой водопадов, в то время как в голове что-то щелкнуло. Перед глазами предстал увиденный в Дневнике гильдии портрет бывшего главы — с невероятно знакомыми чертами лица. Ненависть Олдера к отцу, связанная с давним прошлым.
«Деда убили», — так он сказал вчерашним утром, когда мы находились в лесной хижине.
Твою ж…
Неимоверными усилиями сдерживая взметнувшееся внутри сумасшедшее пламя, я медленно обернулась. Вздернула подбородок и скептически посмотрела в лицо Авелле:
— Вынуждена вас разочаровать. Это для меня не новость.
На короткое мгновение надменность и чувство торжества сползли с нее, точно маска, обнажив разочарование, но уже в следующее она в прежнем тоне добавила:
— То есть, это вас не смущает? — Авелла вновь сделала ко мне несколько шагов, оказавшись раздражающе близко. — Тогда мне жаль вас еще больше. Олдер из тех мужчин, которым невозможно противиться и которых невозможно забыть. Они — хозяева жизни, идущие к цели, несмотря ни на что, и всегда ее достигающие. Вы слишком неопытны, Фелиция, а из-за слепой влюбленности не видите очевидных вещей. Думаете, Олдера может всерьез заинтересовать особа, носящаяся мужские брюки и бросающаяся в бои с мечом наперевес? Он ненавидит Драгора Саагара всей своей душой, так неужели стал бы питать теплые чувства к его дочери?
Каждое слово… нет, каждая буква била по самолюбию и гордости, все ближе и ближе подводя к опасному краю. В сущности, я уже стояла на нем, лишь каким-то чудом не срываясь в огненную бездну.
«Полуфиналист магических игр Солзорья нападает на леди Кайрийской империи!», «Международный скандал!» — так и виделись заголовки завтрашних статей. Только это и служило тоненьким волоском, удерживающим меня на краю пропасти.
— Говорите, «мужчина, которого невозможно забыть»? — демонстративно проигнорировав остальную часть эмоциональной речи, улыбнулась я, хотя со стороны эта улыбка, наверное, походила на оскал. — Что, леди Авелла, прочувствовали это на себе? Олдер бросил вас, и теперь вы желаете залечить уязвленное самолюбие, оскорбляя меня?
Я хотела задеть ее, ударить — не физически, так хотя бы словесно, и неожиданно попала прямо в цель.
— Даже если так, — она резко отбросила наигранную учтивость, — Это не меняет правды. И ты сама ее знаешь, хотя продолжаешь отрицать. Месть — вот все, что им движет. Он жаждет сойтись в бою с Драгором, одержать над ним верх, заставить сознаться в старых грехах и восстановить справедливость. Можешь предаваться наивным иллюзиям и дальше, только когда тебя публично унизят и бросят, придется горько о них пожалеть.
Я понимала, что если сейчас не уйду, то международный скандал все-таки разгорится. Причем, разгонится буквально.
— А не прогуляться ли вам к черту, леди Авелла? — бросила я с самой ослепительной улыбкой, на какую только была способна.
И, пока она не сказала что-нибудь еще, тем самым подтолкнув меня к непоправимому, решительно избавила себя от ее общества. Сказать, что я была зла, это не сказать ровным счетом ничего — все внутри так и бурлило, кипело, создавая ощущение того, что если сейчас я что-нибудь не разнесу, то просто взорвусь.
Меня мало волновали заверения брюнетки в том, что я для Олдера — дополнительный предмет мести. Да с какой стати я вообще должна слушать какую-то там Авеллу?! Мало ли, что она может сказать! Но вот тот факт, что с самого начала Олдер скрывал от меня правду, фактически врал, наравне со злостью вызывало тупую душевную боль. А я-то — дура! Полная, беспросветная дура! Уже давно могла понять, кем он является и почему так ненавидит моего отца! Именно Драгор Непобедимый занял место Грэха Кваро, после чего тот покинул гильдию, а вскоре скоропостижно скончался.
Выходит, Олдер винит в его смерти моего отца? Но быть такого не может… отец на подлое убийство не способен! Да и зачем ему это?
— А вот и твой прохладительный… — нарисовавшийся передо мной Эгри резко осекся. — Что-то случилось?
— Дирра видел? — спросила я, бросив взгляд на балкон, где его уже не было.
— Судя по тому, что называешь его по фамилии, действительно, случилось, — задумчиво проговорил Эгри. — Он в той части зала… кажется.
Олдера я застала разговаривающим с некими лордами из Кайрийской империи. Ситуация до смешного напоминала ту, которая происходила на приеме у герцога Людрига, только на сей раз бурецветник мне никто не подмешивал, а вся кипящая внутри ярость была самой что ни на есть настоящей. А еще одним отличием являлся затесавшийся в их компанию лорд Дэйрон.
Какого гартаха?!
Заметив меня, Олдер коротко извинился перед собеседниками и, приблизившись, задал тот же вопрос, что и недавно Эгри:
— Что-то случилось?
Я молча смотрела ему в глаза. Долго. Неотрывно. В глубине души боясь увидеть в них ту правду, о которой говорила Авелла. Почему-то именно теперь мне предельно отчетливо вспомнилась реакция Олдера, когда он только узнал о том, кем является мой отец. Презрение и ненависть — вот, что отразилось в его глазах. Тогда он ушел, не говоря ни слова, а потом вновь появился в моей жизни. Так исчезло ли то самое презрение, или лишь оказалось умело замаскировано? Умело настолько, что я не видела и отказывалась в него верить даже сейчас…
— Фелия? — в голосе Олдера проскользнуло беспокойство. — Все в порядке?
— И когда ты собирался рассказать?
Он нахмурился:
— Рассказать о чем?
— О том, что приходишься внуком бывшему главе гильдии, — я не сводила с него пристального взгляда. — Или рассказывать не собирался вовсе, а, Олдер Дирр? О, прошу прощения — Олдер Кваро.
На считанные секунды в глазах Олдера промелькнули удивление и растерянность, вскоре уступившие место выражению, которое я не могла расшифровать.
- Предыдущая
- 93/114
- Следующая
