Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


На шаг впереди (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

На шаг впереди (СИ) - "Erovin" - Страница 17


17
Изменить размер шрифта:

Рич закурил и облокотился на прилавок магазинчика. Всё это он знал. Читал дело Риккота, когда он дезертировал. Из «Теты» сбегали редко, и не самые лучшие агенты. Но вот когда это происходило с такими, как Холл или Риккот, то появлялись сомнения и недоумения. Хьюго с пеной у рта доказывал, какой Холл хороший, порядочный и честный, и у Ричарда был выбор: поверить другу или своим глазам.

— Мы поймали группу из восьми омег. Они показались мне совсем ещё детьми, но вели себя при задержании так же, как и все «дельтовцы». Ругались, сопротивлялись. Убили одного из моих парней. Мы доставили их на базу Т-94. На следующий день мне сказали, что эта группа — новички, они ничего не знают, и необходимо ловить других. Когда я уезжал, все омежки были живы, немного побиты и сидели в камерах. А через две недели, когда мы вернулись с другими пленными, то я увидел тех восьмерых в яме. Изуродованных и истерзанных. Потом это повторялось. Были ли омеги исполнителями, или новичками, или «макси» — все они оказались в яме, — по-армейски чётко и по существу сообщил Риккот.

— И ты пожалел «дельтовцев» и сбежал со службы? — уточнил Ричард, стараясь сохранить безразличие в голосе. Хотя, конечно, его от подобной информации потрясывало.

— «Дельтовцы» они или нет, они были живыми. Многие младше двадцати пяти. И беременных было много. Они потом такие же, с пузяками, вместе с остальными гнили, — Риккот дрогнул от страшного воспоминания и судорожно потёр глаза и переносицу.

Эдди стоял, затаив дыхание, с широко распахнутыми глазами и прикрыв ладонью рот. Ему отлично удалось представить эту картинку, и его теперь стало тошнить.

— Кто был начальником базы? — спросил Ричард, стараясь отогнать от себя мысль о том, что в той яме мог бы оказаться и Чарли.

— Майор Ормут.

— Стэнли Ормут? — переспросил Ричард, вытаскивая из памяти образ невысокого, толстого альфы с проплешиной и крючковатым носом. В тот единственный раз, когда они встречались, Ричард едва не задохнулся от странного омежьего запаха, окутавшего его. Тогда Рич не разобрал, что же не так с этим ароматом, а теперь ужаснулся своей догадке. — Он некрофил?

Риккот ничего не ответил, только сдавленно кивнул и ринулся к небольшому бару. Достал оттуда три стакана и плеснул в них виски. Эдди не мог вымолвить даже слова от потрясения и отвращения. За год в «Дельте» он повидал много извращений и жестокости. Но о таком слышал впервые.

— Где находится база Т-94? — спросил Рич, забирая у Адама предложенный стакан с виски. Ему вдруг остро захотелось позвонить Чарли, узнать, как он, пообещать, что скоро приедет, сказать, что любит его больше всего на свете и безумно скучает.

— В Канаде, город Квебек.

— Дашь мне точный адрес, — распорядился Ричард.

— У меня есть документы. Подтверждения деятельности Ормута, — зашептал вдруг Риккот и стал как-то очень опасливо озираться.

Рич не успел ответить. Тишину пронзил громкий звук выстрела и бьющегося стекла. Он пригнулся и, в один прыжок добравшись до Эдди, схватил его за руку и потянул в сторону чёрного выхода. Нойс среагировал молниеносно, нырнув под стойку. Со звуком второго выстрела Ричард выбил дверь и, пропустив вперёд омегу, выбежал следом за ним в переулок. Он заметил, что обе пули попали в Риккота: первая — в лоб над левой бровью, а вторая — в грудь. Вот и конец дезертиру, очень не вовремя, — цинично подумал Ричард. На улице стояли мусорные баки, приставленные к соседнему дому, которые давали им какое-никакое укрытие. Но стоит им с Эдди выйти из переулка, и их встретят свинцом. Ричард подсадил омегу, и тот забрался на пожарную лестницу. Следом и он сам, высоко подпрыгнув, ухватился за перекладину. Эдди поднялся уже на два этажа, проверяя каждую дверь и пытаясь её открыть, когда Рич подтянулся и забрался следом. Он был на четвёртом этаже в момент третьего выстрела, за которым последовала адская боль в плече. Ричард рыкнул и, потеряв равновесие, едва не упал через перила вниз. Эдди ухватил его за ворот футболки, и она с треском разорвалась. Но Рич, ослеплённый на пару секунд от боли, вернул себе разум — всё-таки не просто так ему в ВВА кололи сыворотку, притупляющую боль. Прежде чем раздался следующий выстрел, он свалил Эдди на решетчатый пол и накрыл собой. Пуля пролетела в двадцати сантиметрах над их головами и врезалась в стену. Рич повернулся и успел мельком заметить лицо стрелявшего. Он узнал его. Это был Альберт Штольц — «дельтовец» и очень опасный парень. Один из тех, с кем Рич меньше всего хотел бы встретиться в тёмном переулке. Штольц прихрамывал на голову и был помешан на пытках. Не теряя больше ни секунды, Ронвуд, стиснув зубы, перекатился на спину и одним мощным ударом выбил обеими ногами дверь в квартиру. Эдди скользнул туда и потянул за собой альфу. Следующая пуля вонзилась Ричарду в правую руку, чуть выше локтя. Он взвыл и упал на ковёр.

— Вставай, скорее, поднимайся, — скомандовал Эдди и стал тянуть Ричарда вверх за здоровую руку.

Альфа на секунду потерялся в пространстве. Его организм усиленно боролся с болью в раненой руке и на мгновение лишил хозяина способности соображать. Это продлилось всего ничего, и Ричард тут же поднялся и последовал за Нойсом через пустую квартиру на лестницу. Там они, вместо того чтобы спуститься вниз, поднялись на крышу и заперли дверь. Рич осмотрелся и прикинул, сможет ли перепрыгнуть на соседнюю крышу. Правая рука висела плетью и пульсировала болью, отдающейся в плече. Кровь хлестала, и Ричард понимал, что если не перевязать раны, то скоро он совсем ослабнет от её потери.

— Давай, перевяжи меня быстрее, — скомандовал он. И Эдди незамедлительно стянул с себя рубашку, оставшись в нателке. Он оторвал рукава и пустил их на самодельные бинты. Быстрые решительные действия немало порадовали Ричарда. Всё-таки от омеги был хоть какой-то прок, а не одни проблемы и споры.

— Нужно будет перепрыгнуть на соседнюю крышу. Потом ещё раз. Через два квартала отсюда есть магазин. Там сможем угнать машину. Справишься? — поморщившись, проговорил Рич, когда Эдди туго затянул ему плечо.

— Не сомневайся.

========== 8 глава ==========

Макс высадил Штольца и Луара — омегу лет сорока, связного «Дельты» — в Гвадалахаре, возле радиомагазина. Тот потерял с возрастом форму, и бывшие прежде шикарными чёрные волосы седели и редели, только глаза пока оставались живыми и цепкими, всякий раз одаривая Макса недоброжелательным взглядом. Луар был старой закалки и с трудом выполнял приказы богатенького англичанина, считая его самодовольным выскочкой, и предпочитал получать их напрямую от Филата, что последнему несказанно льстило. Всё же приятно, что кто-то верен только тебе одному и даже твоего первого заместителя на хую вертел. Макс знал это чувство очень хорошо. Такими были его «собаки», они подчинялись и доверяли только Максу и больше никому. На Филата всем им было наплевать с высокой горки. Поэтому он решил перестраховаться и отправить вместе с Луаром на поимку Ронвуда Штольца, который, несмотря на все свои закидоны, был верен ему. Он разрешил Альберту убить Луара, если тот вдруг вздумает нарушить его приказ и попытается причинить вред Ричарду.

— Ты нашёл их? — спросил Макс Лео — сына Луара. Лео было всего семнадцать, но он уже был лучшим специалистом в Мексике по части систем слежения. Ему удалось каким-то образом выследить Шайтана и прикрепить на его машину «жучок», а также хватило ума не пытаться самому совладать с ним. Мальчишка был отражением самого Луара — чернявый, со смазливым лицом и губами-бантиками.

— Они свернули сейчас на Исла Канкун, два поворота отсюда, — ответил Лео, не отрывая глаз от синей точки, двигавшейся по онлайн-карте в его планшете.

Макс прибавил газу и на втором повороте выкрутил руль влево, сворачивая на нужную улицу. Машин там почти не было — только несколько припаркованных вдоль домов. Он то и дело поглядывал на карту, так как совсем не знал местности. В этом вопросе ему было далеко до Альберта, который, глядя на карты, буквально фотографировал их взглядом и загружал напрямую в мозг.