Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На шаг впереди (СИ) - "Erovin" - Страница 17
Рич закурил и облокотился на прилавок магазинчика. Всё это он знал. Читал дело Риккота, когда он дезертировал. Из «Теты» сбегали редко, и не самые лучшие агенты. Но вот когда это происходило с такими, как Холл или Риккот, то появлялись сомнения и недоумения. Хьюго с пеной у рта доказывал, какой Холл хороший, порядочный и честный, и у Ричарда был выбор: поверить другу или своим глазам.
— Мы поймали группу из восьми омег. Они показались мне совсем ещё детьми, но вели себя при задержании так же, как и все «дельтовцы». Ругались, сопротивлялись. Убили одного из моих парней. Мы доставили их на базу Т-94. На следующий день мне сказали, что эта группа — новички, они ничего не знают, и необходимо ловить других. Когда я уезжал, все омежки были живы, немного побиты и сидели в камерах. А через две недели, когда мы вернулись с другими пленными, то я увидел тех восьмерых в яме. Изуродованных и истерзанных. Потом это повторялось. Были ли омеги исполнителями, или новичками, или «макси» — все они оказались в яме, — по-армейски чётко и по существу сообщил Риккот.
— И ты пожалел «дельтовцев» и сбежал со службы? — уточнил Ричард, стараясь сохранить безразличие в голосе. Хотя, конечно, его от подобной информации потрясывало.
— «Дельтовцы» они или нет, они были живыми. Многие младше двадцати пяти. И беременных было много. Они потом такие же, с пузяками, вместе с остальными гнили, — Риккот дрогнул от страшного воспоминания и судорожно потёр глаза и переносицу.
Эдди стоял, затаив дыхание, с широко распахнутыми глазами и прикрыв ладонью рот. Ему отлично удалось представить эту картинку, и его теперь стало тошнить.
— Кто был начальником базы? — спросил Ричард, стараясь отогнать от себя мысль о том, что в той яме мог бы оказаться и Чарли.
— Майор Ормут.
— Стэнли Ормут? — переспросил Ричард, вытаскивая из памяти образ невысокого, толстого альфы с проплешиной и крючковатым носом. В тот единственный раз, когда они встречались, Ричард едва не задохнулся от странного омежьего запаха, окутавшего его. Тогда Рич не разобрал, что же не так с этим ароматом, а теперь ужаснулся своей догадке. — Он некрофил?
Риккот ничего не ответил, только сдавленно кивнул и ринулся к небольшому бару. Достал оттуда три стакана и плеснул в них виски. Эдди не мог вымолвить даже слова от потрясения и отвращения. За год в «Дельте» он повидал много извращений и жестокости. Но о таком слышал впервые.
— Где находится база Т-94? — спросил Рич, забирая у Адама предложенный стакан с виски. Ему вдруг остро захотелось позвонить Чарли, узнать, как он, пообещать, что скоро приедет, сказать, что любит его больше всего на свете и безумно скучает.
— В Канаде, город Квебек.
— Дашь мне точный адрес, — распорядился Ричард.
— У меня есть документы. Подтверждения деятельности Ормута, — зашептал вдруг Риккот и стал как-то очень опасливо озираться.
Рич не успел ответить. Тишину пронзил громкий звук выстрела и бьющегося стекла. Он пригнулся и, в один прыжок добравшись до Эдди, схватил его за руку и потянул в сторону чёрного выхода. Нойс среагировал молниеносно, нырнув под стойку. Со звуком второго выстрела Ричард выбил дверь и, пропустив вперёд омегу, выбежал следом за ним в переулок. Он заметил, что обе пули попали в Риккота: первая — в лоб над левой бровью, а вторая — в грудь. Вот и конец дезертиру, очень не вовремя, — цинично подумал Ричард. На улице стояли мусорные баки, приставленные к соседнему дому, которые давали им какое-никакое укрытие. Но стоит им с Эдди выйти из переулка, и их встретят свинцом. Ричард подсадил омегу, и тот забрался на пожарную лестницу. Следом и он сам, высоко подпрыгнув, ухватился за перекладину. Эдди поднялся уже на два этажа, проверяя каждую дверь и пытаясь её открыть, когда Рич подтянулся и забрался следом. Он был на четвёртом этаже в момент третьего выстрела, за которым последовала адская боль в плече. Ричард рыкнул и, потеряв равновесие, едва не упал через перила вниз. Эдди ухватил его за ворот футболки, и она с треском разорвалась. Но Рич, ослеплённый на пару секунд от боли, вернул себе разум — всё-таки не просто так ему в ВВА кололи сыворотку, притупляющую боль. Прежде чем раздался следующий выстрел, он свалил Эдди на решетчатый пол и накрыл собой. Пуля пролетела в двадцати сантиметрах над их головами и врезалась в стену. Рич повернулся и успел мельком заметить лицо стрелявшего. Он узнал его. Это был Альберт Штольц — «дельтовец» и очень опасный парень. Один из тех, с кем Рич меньше всего хотел бы встретиться в тёмном переулке. Штольц прихрамывал на голову и был помешан на пытках. Не теряя больше ни секунды, Ронвуд, стиснув зубы, перекатился на спину и одним мощным ударом выбил обеими ногами дверь в квартиру. Эдди скользнул туда и потянул за собой альфу. Следующая пуля вонзилась Ричарду в правую руку, чуть выше локтя. Он взвыл и упал на ковёр.
— Вставай, скорее, поднимайся, — скомандовал Эдди и стал тянуть Ричарда вверх за здоровую руку.
Альфа на секунду потерялся в пространстве. Его организм усиленно боролся с болью в раненой руке и на мгновение лишил хозяина способности соображать. Это продлилось всего ничего, и Ричард тут же поднялся и последовал за Нойсом через пустую квартиру на лестницу. Там они, вместо того чтобы спуститься вниз, поднялись на крышу и заперли дверь. Рич осмотрелся и прикинул, сможет ли перепрыгнуть на соседнюю крышу. Правая рука висела плетью и пульсировала болью, отдающейся в плече. Кровь хлестала, и Ричард понимал, что если не перевязать раны, то скоро он совсем ослабнет от её потери.
— Давай, перевяжи меня быстрее, — скомандовал он. И Эдди незамедлительно стянул с себя рубашку, оставшись в нателке. Он оторвал рукава и пустил их на самодельные бинты. Быстрые решительные действия немало порадовали Ричарда. Всё-таки от омеги был хоть какой-то прок, а не одни проблемы и споры.
— Нужно будет перепрыгнуть на соседнюю крышу. Потом ещё раз. Через два квартала отсюда есть магазин. Там сможем угнать машину. Справишься? — поморщившись, проговорил Рич, когда Эдди туго затянул ему плечо.
— Не сомневайся.
========== 8 глава ==========
Макс высадил Штольца и Луара — омегу лет сорока, связного «Дельты» — в Гвадалахаре, возле радиомагазина. Тот потерял с возрастом форму, и бывшие прежде шикарными чёрные волосы седели и редели, только глаза пока оставались живыми и цепкими, всякий раз одаривая Макса недоброжелательным взглядом. Луар был старой закалки и с трудом выполнял приказы богатенького англичанина, считая его самодовольным выскочкой, и предпочитал получать их напрямую от Филата, что последнему несказанно льстило. Всё же приятно, что кто-то верен только тебе одному и даже твоего первого заместителя на хую вертел. Макс знал это чувство очень хорошо. Такими были его «собаки», они подчинялись и доверяли только Максу и больше никому. На Филата всем им было наплевать с высокой горки. Поэтому он решил перестраховаться и отправить вместе с Луаром на поимку Ронвуда Штольца, который, несмотря на все свои закидоны, был верен ему. Он разрешил Альберту убить Луара, если тот вдруг вздумает нарушить его приказ и попытается причинить вред Ричарду.
— Ты нашёл их? — спросил Макс Лео — сына Луара. Лео было всего семнадцать, но он уже был лучшим специалистом в Мексике по части систем слежения. Ему удалось каким-то образом выследить Шайтана и прикрепить на его машину «жучок», а также хватило ума не пытаться самому совладать с ним. Мальчишка был отражением самого Луара — чернявый, со смазливым лицом и губами-бантиками.
— Они свернули сейчас на Исла Канкун, два поворота отсюда, — ответил Лео, не отрывая глаз от синей точки, двигавшейся по онлайн-карте в его планшете.
Макс прибавил газу и на втором повороте выкрутил руль влево, сворачивая на нужную улицу. Машин там почти не было — только несколько припаркованных вдоль домов. Он то и дело поглядывал на карту, так как совсем не знал местности. В этом вопросе ему было далеко до Альберта, который, глядя на карты, буквально фотографировал их взглядом и загружал напрямую в мозг.
- Предыдущая
- 17/47
- Следующая