Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Участь победителей (СИ) - Moskwinian Андрей - Страница 31
А что может сам Аллард, скованный в жесткие рамки своих полномочий, когда под рукой нет даже его верных слуг? Остается лишь бегство? Уже поздно: дворец превратился в большую мышеловку, в которую куда проще попасть, чем покинуть ее.
— Я пойду, — как в тумане донесся до него голос карлика. — Возможно это последняя наша встреча. Будем считать, что я вернул вам свой долг.
Советник промолчал, и Фрип бесшумно выскользнул в коридор.
Теперь он остался один на один с той, которая столько раз была союзницей его мыслям и мечтам. Тишина — стена, за которой человек остается сам с собой, невидимая преграда между миром живых и призраками прошлого. В темноте духи людей, покинувших этот мир, вновь поднимаются за спиной Алларда, с любопытством разглядывая его. Они торжествуют, что сам он ненадолго переживет их бренные тела.
Вот в окне вместе с луной маячит отблеск торжествующей ухмылки Кристофа, а в углу возникает высокая тень Девлета, неодобрительно покачивающего головой. Да и остальные где-то поблизости, смотрят на него пустыми глазницами, надсмехаясь над тем, кто хотел по своему желанию изменить весь мир.
Все кончено? Возможно и так. Но это произойдет завтра, а сейчас ночь, и Алларду лучше выспаться перед новым днем. Призраки могут лишь разочарованно покинуть его. Время составить им компанию еще не пришло.
* * * *
На следующий день с самого утра Аллард получил строгое указание немедленно явиться к Розмунду Блейку. Пришлось ждать у дверей полдня, пропуская мимо себя множество уважаемых людей Арондала, прежде чем самопровозглашенный вождь соизволил принять его. Последним вышел канцлер Виллей и своей кривой улыбкой и пренебрежительным взглядом дал понять, что судьба советника уже решена.
В кабинете Розмунда царил беспорядок. В воздухе витал стойкий запах прокисшего вина и мужского пота. У самого лорда хоть и осунулось лицо после бессонной ночи, но в целом настроение было приподнятым. Вся власть уже была в его руках, самоуверенность с каждым часом все больше завладевала этим надменным и жестоким человеком.
— А вот и он! — воскликнул лорд, увидев на пороге посетителя. — Проходите, проходите! В нашем мире все очень быстро меняется: еще вчера у вас не было времени для разговора со мной, а теперь уже я диктую свои условия.
— Милостивый господин Блейк, как раз сегодня я намеревался сам встретиться с вами по очень важному делу, но вы опередили меня, — поклонился ему Аллард. — Только что до меня дошли ужасные вести о кончине нашего любимого короля. Но кроме того говорят, что сама королева оказалась под арестом. Неужели эти грязные сплетни правдивы?
— Король умер, но не время оплакивать его! Лучше воздайте восторженные крики в честь принца Робена! — Розмунд развалился в кресле и пренебрежительно закинул нога на ногу. — Что же касается Алисии, то эту блудницу ждет суд за измену супругу. Через два дня ей вынесут приговор, а потом можно будет с чистой совестью короновать Робена.
«Суд еще не состоялся, а приговор уже готов, — подумал Уинсон. — А эти Блейки быстро вершат свое правосудие».
— Что же касается вас, то спешу сообщить, что должность советника королевы теперь свободна. Ни она, ни новый правитель больше не нуждаются в ваших услугах, — торжествующе продолжил лорд. — Скажу откровенно — вы успели подпортить мне много крови своими трудами, и я даже не знаю, что сделать с такой настырной мухой. Может быть, сами выберете себе участь? Темница тюрьмы Калим, рудники Мейлинда или двадцать лет в качестве гребца на галерах.
— Лорд Блейк, послушайте меня, ибо ваша власть еще неустойчива, а я всеми силами хочу служить новому королю, — с жаром произнес Аллард, заметив, что при упоминании о неустойчивости в глазах Блейка промелькнуло беспокойство.
— Спой мне птичка. Может твоя песня придется мне по вкусу, — лорд сделал небрежный жест рукой, призывая советника продолжать речь.
— Хочу сказать вам откровенно, в ряды орсальцев я попал по воли случая и никогда не желал служить этим подлецам. Обстоятельства вынудили меня выступать на их стороне, но выполняя поручения, я много узнал об их замыслах. Так вот — еще до того, как начнется суд над королевой, орсальцы планируют захватить дворец и вырезать всю вашу семью.
Розмунд побледнел и сменил свою пренебрежительную позу на более скромную.
— Я знаю, что вы заменили дворцовую стражу на своих рыцарей, но этого мало, потому как Невилл и Уильям со своими лучшими воинами тайно пробираются сейчас к Вермилиону.
— Вермилион охраняет большой гарнизон, а стены города неприступны даже для внушительной армии! — вскричал лорд, но уже без былой уверенности в голосе. — Меньше чем за два дня здесь будет вся гвардия Блейков! И если понадобится, герцоги Антонио и Барбус помогут нам обуздать этих мятежников!
— В городе предатели, ночью они откроют ворота для орсальцев и бойня будет неизбежна, — ледяным голосом поведал советник и Блейк посинел от ужаса. — Возможно, они не стали бы вмешиваться в ваши дела, но весть об аресте королевы уже вырвалась за пределы дворца. Вряд ли теперь получится решить все миром.
— Кто участвует в заговоре?! — срывающимся голосом спросил лорд.
— Это было известно только Девлету, но ради принца Робена я готов немедленно выведать имена заговорщиков.
Пока лорд взволнованно ходил из одного угла кабинета в другой, Уинсон продолжал настаивать на том, что именно он может предотвратить страшные события, надвигающиеся на Блейков.
— Что же ты хочешь за свои услуги? — спросил, наконец, Розмунд.
— Только верой и правдой служить вам и новому королю.
— И только?
— Ну и неплохо было бы получить немного денег за свои труды.
— Все вы одинаковы! Деньги превыше родины и чести! — обрадовался лорд. — Если ты узнаешь, кто состоит в заговоре, то получишь все, что только пожелаешь. Но если ты вздумаешь обмануть меня…
— Не беспокойтесь, господин. Бескорыстное служение мне давно наскучило. Это очень хорошая возможность получить щедрое вознаграждение с вашей стороны и вернуть старые долги орсальцам.
* * * *
Когда отчаяние окончательно сковало сердце Алисии, до нее донеслись тяжелые шаги стражника и его приглушенный голос:
— Только очень быстро. Я своей шкурой рисковать не буду. Если что случится — скажу побег это.
Кто-то тихо спустился вниз по лестнице и, выдержав паузу, предстал перед королевой.
— Советник Уинсон! — изумленно воскликнула она, но Аллард приложил палец к губам, чтобы королева молчала.
— Как вы тут? — шепотом спросил он ее, оглядывая ее красивую фигуру, скрытую под одной ночной сорочке. — В темнице холодно и сыро — можете простудиться.
— Ах, какое это теперь имеет значение, — с горечью сказала Алисия. — Меня будут судить за то, что я не совершала. А мой муж между тем подло убит. Да-да, вы не ослышались. Я уверена, что все это устроили Блейки. А теперь они хотят покончить со мной. Умоляю, скажите, что с моим сыном?
— Все так же, как и до вашего ареста. О нем заботятся и присматривают те же сиделки, но что будет после суда, сказать не берусь.
— Суд? О каком суде вы говорите?
— Розмунд намерен судить вас за неверность супругу.
Большие желто-зеленые глаза Алисии округлились от страха, а затем наполнились слезами. Она зарыдала так искренне и чувственно, что даже у Алларда где-то в глубине души вспыхнуло безумное стремление прямо сейчас освободить эту красивую женщину.
— Не плачьте, королева. Времени у меня совсем мало, — ровным голосом сказал он. — Я попытаюсь спасти вас, но мне необходимо знать, что произошло вчерашним вечером.
— Поверьте, Аллард, ничего такого, что предъявляют мне. Я была в тот вечер одна в комнате, только вот моя фрейлина Фьора внезапно отлучилась.
— Не просто отлучилась. Она рассказала все о ваших любовных отношениях. И вполне могла добавить многое от себя. Что же до этого юноши, то я слышал, что его схватили и пытают. А значит — он наверняка во всем сознается. У Розмунда мастера пыточных дел очень умелые ребята.
- Предыдущая
- 31/63
- Следующая