Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Слабое звено (СИ) - Кунцев Юрий - Страница 57
— …и первый указ, который я издам в качестве президенши Обединенного Созвездия… О, привет, Радэк, присоединяйся! Так вот, это будет снабжение всех буксиров дальнего следования свежими апльсинами.
Радэк ловко и почти незаметно для окружающих уронил и моментально подхватил в полете свою челюсть. Челнок Б оставался все тем же челноком Б, но что-то изменило саму его суть, словно осквернило его и выветрило из него всю рабочую атмосферу. Возможно, это был едкий запах, забивающий ноздри, но с гораздо большей вероятностью это был источник запаха, находящийся в неуклюжей женской руке, окруженной не то синяками, не то пятнами от таинственного красного напитка, бьющегося о стеклянные стенки стакана, словно Вильма пыталась написать им каждое произнесенное слово. Она сидела на палубе, покачиваясь сломанным метрономом, ее губы были покрыты высохшими красно-лиловыми пятнами, потускневшие глаза смотрели на мир сквозь пелену дурмана, а язык путался в звуках, словно в плохо прожеванном мясе. Эмиль, стоящий рядом с ней и не знающий, чем занять свои руки, еще никогда не выглядел таким беспомощным. Его лицо выражало озадаченность, озабоченность и еще много слов, начинающихся на О, а вошедшего коллегу он вдобавок к этому встретил немым взглядом, умоляющим о помощи.
Не имея в голове четкого плана действий на этот случай Радэк побоялся приближаться. Вместо этого он схватил Эмиля за рукав, насильно подтянул его поближе к себе и злостно зашипел ему на ухо:
— Это что еще такое?
— Это Вильма, — последовал растерянный ответ, и Эмиль бросил неуверенный взгляд на штурмана, словно пытаясь удостовериться, что он правильно ответил.
— Спасибо, что напомнил, — зашипел Радэк еще громче, — Я спрашиваю, что за балаган здесь творится?
— Я не знаю, — развел он руками, — Я искал аварийные ключи, зашел сюда и нашел ее уже в таком состоянии. По-моему, она чем-то отравилась…
— Отравилась? Да разуй же ты глаза, — указательный палец гневно оттопырился в сторону Вильмы, — Она напилась в доску!
— Чем?
— Эмиль, ты тоже что ли выпил? — заглянул Радэк в глаза коллеге, и увидел в них практически все, кроме порочной пелены алкогольного дурмана.
— Нет.
— Тогда разуй глаза еще шире — у нее в руке стакан вина.
— Нет-нет-нет, — нервно улыбнулся Эмиль, отведя глаза, — Я тоже сначала по ошибке так подумал…
— Мущины, я тут вообще-то тоже хочу поучаствовать в разговоре…
— …но затем я пришел к выводу, что у нее в руках вовсе не вино.
— А что же это, если не вино? — выжал Радэк слова сквозь зубы, сжатые остатками терпения.
— Мущины, ну я же здесь, не игнорируйте меня…
— Это что-то другое. Не знаю, может какой-то штатный напиток, о котором мы не знали.
— Я даже знаю, как этот напиток называется.
— Как?
— Вино, Эмиль! — почти прокричал Радэк.
— Это не может быть вино, — скорчил Эмиль задумчивую гримасу, — Вино на борту межзвездного судна в межзвездном пространстве без ведомства таможенной службы просто не может находиться, точно так же, как человек не может дышать в вакууме, рыба не может летать, а деревья не могут разговаривать. Крайне важно помнить об этом, если ты не хочешь полететь с этой работы.
— Тогда почему она пьяна в стельку?
— Я пьяна совсем чут-точку, — икнула штурман.
— Я не знаю. Может, она отравилась, а может это какой-то эффект плацебо.
— А почему тогда я сейчас чувствую острый запах вина?
— Я не знаю, — повторил Эмиль, в точности сохранив интонацию, — Может, у тебя синестетическая реакция.
— «Синестетическая реакция», — передразнил его Радэк, — Слов-то каких умных нахватался, а сам не можешь дедуктивно определить, в чем Вильма себя промариновала.
— Я просто отбросил все невозможные варианты. Разве не это называется дедукцией?
— Это называется «закрывать глаза на очевидные факты».
— Хорошо, — начал Эмиль сдаваться под напором фактов, — Допустим, что это вино. Допустим! Если опустить кучу вопросов, которые следуют из этого допущения, то как минимум один мы точно не можем проигнорировать: что нам сейчас делать-то?
— Вам ничего не надо делать, — начала Вильма неуклюже подниматься с палубы, и наконец-то мужчины вновь удостоили ее своим вниманием, — А мне в скором времени надо будет лезть в этот чертв компресссссссионный костюм и чинить эту чертву шахту…
— О, нет, — бросился к ней Радэк и схватил ее за плечи, — В таком состоянии, ты никуда не пойдешь. Эмиль, ну-ка забери у нее эту игрушку.
— Какую?
— Вот эту, — указал Радэк носом на полупустой стакан, с каждым неуклюжим движением грозящий разлить по палубе колдовское зелье, — Немедленно забери у нее это «не вино».
Она не стала возражать, но и добровольно отдавать тоже не стала. Эмилю пришлось приложить усилия, чтобы вырвать стакан из ее цепких пальцев, и произошло то, чего молча опасались все трое.
— Проклятье! — выругался Эмиль, разведя руки в стороны и оглядывая мокрое пятно на своем комбинезоне, — Только недавно его выстирал.
— Ничего, постираешь еще раз, — Радэк в несколько танцевальных движений вынудил Вильму спятиться и практически опрокинул ее в кресло пилота, — Нам нужно что-то с ней делать.
— Я в порядке, не пережвайте.
— Может, ее надо отвести к фельдшеру?
— Ты что, — вновь перешел Радэк на шипение, — предлагаешь сейчас провести пьяную в стельку женщину через половину мультисостава? Совсем сдурел?
— Согласен, — досадливо крякнул Эмиль, натирая тряпкой темное пятно на одежде, — Ерунду спорол. Но так все оставлять нельзя. Надо его поскорее в стирку. Если это и правда вино, то нужно засыпать солью с содой…
— Эмиль! — взвыл Радэк.
— И пригласить фельдшера сюда совсем не помешает.
— О, нееет, — протянула Вильма, усмехнувшись, — Фельшера звать сюда вы точно не захотите. Фельшер-то у нас маньяк…
— Что она несет? — зачем-то спросил Радэк у Эмиля, и тот в ответ лишь пожал плечами.
— Я сама могу за себя отвечать.
— Вильма, что ты несешь?
— Фельшер наш, пока вы все разошлись по мультисоставу, попытался отравить Ирму.
— Ирма в порядке, — возразил Эмиль, оторвавшись от пятна на комбинезоне, — Я видел ее всего пару часов назад.
— А он понарошку пытался ее отравить, — всплеснула Вильма руками, — Вместе с Ленаром.
— Так, все ясно, — отступил от нее Радэк на два шага, — Она бредит.
— Может и нет, — Эмиль наклонился к Радэку и заговорил полушепотом, — Ирма действительно странно себя ведет. У нее перевязанная рана на плече, она прячется от Ленара и отказалась объяснять мне, в чем дело.
— И что, хочешь сказать, что фельдшер с Ленаром вступили в сговор, неизвестно зачем решили ее отравить, а затем в последний момент передумали, и Ирма ничего никому не доложила?
— Они устроили ей эту штуку, — вставила слово Вильма, и из Радэка вырвался недовольный рык, — Кажется, она называется… «пинок под зад»? Да, точно, «пинок под зад».
Мужчины вновь от нее отвернулись, создавая иллюзию приватной беседы.
— Чем больше она говорит, тем меньше я ее понимаю, — прошептал Эмиль, — Что на такие случаи написано в инструкциях?
— А разве ты их не читал?
— Возможно не очень внимательно, потому что я ничего не помню про такие случаи.
— Там написано, что нельзя проносить алкоголь на борт во избежание именно таких случаев.
— Тогда кто же его пронес на борт?
— Это Ленар, — словно бы ответил на вопрос интерком, — Почему я никого не могу найти? Есть на корабле хоть кто-нибудь?
— Мы в челноке Б, — ответил Радэк, яростно вдавив кнопку в панель интеркома, — Лучше тебе подойти, потому что у нас проблемы с Вильмой.
— Какого рода проблемы? Позвать фельдшера?
— Нет! — вырвалось из Радэка несколько громче, чем он рассчитывал, — Она не ранена, но тебе все равно лучше подойти.
— Сейчас буду, — ответил он через задумчивую паузу и отключил внутреннюю связь.
— А что дальше? — прошептал Эмиль, — Что дальше было написано в инструкциях?
- Предыдущая
- 57/120
- Следующая