Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Когда Локи встретил Дарси (СИ) - "Mind_Game" - Страница 20
— Понимаете ли… — Фандрал замялся. — Он, конечно, вам сказал бы, что никто ему не указ. Однако в ряде случаев слово его младшего брата имеет достаточный вес для того, чтобы принять решение, исходя из мнения последнего.
— Что ж, нет ничего зазорного в том, чтобы советоваться с тем, кому доверяешь, — сказала Дарси, хотя ни на секунду не согласилась бы с тем, что стоит руководствоваться советами такого человека, каким являлся Локи.
— Да, вы совершенно правы. А касательно того, что порой всё оборачивается не так, как нам мечтается… Примите мои сочувствия.
— Простите, я, должно быть, не совсем поняла вас. В чём вы находите повод для сочувствия?
Фандрал подкрутил усы, что больше походило на попытку растянуть время.
— Не сочтите за дерзость, но чаяния вашей сестры были заметны невооружённым глазом. Я слышал не раз, как ваша матушка говорила…
— Довольно, прошу. Я знаю, о чём говорила моя матушка, но Джейн никогда не позволяла себе ничего, что выходило бы за рамки приличий.
— Вне всяких сомнений! Однако в обществе происходящее восприняли так, что дальнейшие действия Тора предполагались совсем не такими, какими они оказались в действительности. И, позвольте признаться вам, я находил и нахожу идею Локи о немедленном отъезде из Недерфилда нецелесообразной. Он слишком усердствовал и слишком настойчиво подвёл Тора к мысли поступить так.
Дарси едва не задохнулась от возмущения. Она и прежде догадывалась, что мистер Лафейсон считает Джейн неподходящей партией для брата, но теперь, благодаря словам Фандрала, Локи стал в её глазах главным кукловодом, блистательно разыгравшим единственно верный, по его мнению, сценарий.
— Каковой бы ни была его настойчивость, я полагала, что мистер Одинсон не позволит никому вмешиваться в… — тут Дарси осеклась и умолкла на мгновение, спохватившись, что не может вслух произнести «в дела сердечные». И она, и её собеседник понимали, о чём речь, но правила хорошего тона не давали ей возможности выражаться открыто. — Я полагала, что он вполне самостоятелен в суждениях.
— Вы ставите меня в затруднительное положение, — сказал Фандрал с непривычной для себя серьёзностью. — Ввиду некоторых обстоятельств я не могу быть полностью откровенен с вами, хотя вы этого, разумеется, заслуживаете. Не все вещи мне дозволено называть своими именами, а потому прямо сейчас я не сумею оправдать Тора в ваших глазах.
Дарси с трудом подавила соблазн рассказать ему, что ей известно больше, чем он предполагает.
— В таком случае оставим эту тему, и прошу извинить меня за мою назойливость.
— Вы ничуть не обременили меня, — заверил её Фандрал, блистая улыбкой. — Ваша компания может приносить исключительно удовольствие.
Дарси ответила ему вежливой благодарностью, однако уже без всякого воодушевления продолжала прогулку, и даже его весёлый настрой не спас положение. Всё в ней восстало против Локи — досталось, правда, и Тору, однако младший брат оставил старшего далеко позади. Как он мог настроить Тора против Джейн, если сам и ногтя её не стоил? Как мог настоять на разлуке, пренебрегая зародившимся на его глазах чувством? Дарси невольно ускорила шаг, пребывая в сильном раздражении, и Фандрал, проводив её почти до самого дома, удручённо сказал:
— Я вижу, что наш разговор был вам в тягость. Что ж, сожалею, что послужил причиной вашего огорчения.
— Вы ни в чём не провинились, — возразила Дарси. — Будьте уверены, что за моё огорчение должен ответить другой человек.
Распрощавшись с Фандралом, она поднялась на крыльцо.
— Нас ждёт господин Голдблюм! — воскликнул мистер Коллинз, едва завидев её. — Где вы пропадали так долго, милая кузина, ведь наше опоздание будет признаком чудовищного неуважения к человеку, которому мы стольким обязаны!
— Простите, что задержала вас, — сказала Дарси. — Я почувствовала себя нехорошо и не смогла вернуться домой так быстро, как намеревалась. Теперь же вы можете ехать, а я, с вашего позволения, останусь.
— Об этом не может быть и речи! Господин Голдблюм…
— О, дорогой, взгляни, как Дарси бледна! — вмешалась Шарлотта — Господин Голдблюм не одобрит, если мы привезём её в таком состоянии.
— А впрочем, ты права, — согласился он. — Ей надо остаться дома.
Дарси едва заметно улыбнулась Шарлотте, выражая признательность за помощь. Она в самом деле испытывала острую необходимость побыть в одиночестве.
========== Глава VI ==========
Дарси не раз поблагодарила в мыслях Шарлотту, вмешательство которой позволило ей избежать визита в Розингс. Находясь в расстроенных чувствах, она не хотела видеть никого, и вести досужие светские беседы с господином Голдблюмом было бы ей в тягость. Попытки развлечь себя чтением вскоре были отметены как бесплодные, поскольку Дарси никак не удавалось выбросить из головы разговор с Фандралом. Ах, если бы она только могла свидеться с Тором: пусть и не посмела бы спросить его о чувствах к Джейн напрямую, его поведение сказало бы ей о многом! Отчего-то Дарси верилось, что Тор по-прежнему влюблён в Джейн, а значит, они оба не заслуживают разлуки.
Служанка прервала её размышления, постучавшись в дверь.
— К вам мистер Локи Одинсон, мисс.
— Ко мне? — Дарси не сдержала удивления. — Ты ничего не напутала, Энни?
Сколько бы раз Локи ни посещал Хансфорд, он ни разу не объявлял, что цель его визита — именно она, мисс Дарси Льюис.
— Он сказал, что желает видеть вас.
— Что ж, пригласи его войти.
Она вздохнула, покорившись неизбежному. Этот человек по странной, необъяснимой прихоти упорно добивался будто бы случайных встреч с ней, и вот теперь застиг её в одиночестве, в подавленном состоянии духа. Коль скоро он с такой настойчивостью ищет её общества — будь посему.
Смятение Дарси лишь возросло, когда она увидела Локи и с одного взгляда поняла, что им владеет не меньшее смятение, нисколько для него не характерное. Поздоровавшись с ней, он прошёл в комнату, однако не мог найти себе места, нервно ходя из угла в угол, а руки его так крепко стискивали перчатки, что костяшки пальцев побелели.
Дарси не имела ни малейшего побуждения первой разорвать тишину, но вид Локи оказал на неё сильное впечатление, и она, испугавшись, что его привело сюда какое-нибудь внезапное несчастье, уже было собралась спросить о причинах его появления в Хансфорде. Тем не менее, он всё же опередил её.
— Должно быть, вы не ожидали моего вторжения и сейчас пребываете в недоумении.
Локи наконец остановился, прямо напротив неё, и проговорил это, взглянув ей в глаза с отчаянным безрассудством.
— Как бы там ни было, вы уже вторглись, — Дарси попыталась обратить всё в шутку, но губы не слушались её, и улыбка вышла натужной. — Облегчите же душу и признайтесь, что привело вас сюда.
На его бледных щеках проступили красные пятна.
— Вы зрите в корень, я пришёл затем, чтобы сделать признание.
— Я слушаю вас со всем возможным вниманием.
— Отрадно узнать, что я всецело владею вашим вниманием, однако мне этого мало, а потому я рассчитываю всецело завладеть и вашим сердцем, как вы завладели моим.
Ахнув, она изумлённо воззрилась на него, ни на секунду не веря в то, что Локи мог сказать такое. Должно быть, это какая-то изощрённая шутка или западня, по неведомой причине подготовленная для неё. Дарси судорожно вдохнула, словно это помогло бы ей подобрать ответ, но так и не сумела произнести ни слова.
— Вы должны были заметить, что вызываете во мне сильное чувство, — продолжил Локи, ввергая её в ещё большее изумление. — Вы достаточно проницательны и не могли не догадаться, что я восхищён вами.
— Я вынуждена разочаровать вас, — едва слышно проговорила она, опустив глаза в пол. — Моя проницательность оставляет желать лучшего, и ваши речи для меня подобны грому среди ясного неба.
Локи с недоверием нахмурился, однако вид Дарси красноречиво говорил о том, что она не солгала.
— Что ж, — помолчав, сказал он. — Пусть хоть такой гром будет мне подвластен.
- Предыдущая
- 20/41
- Следующая