Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Святой Грааль (СИ) - Орлов Борис Львович - Страница 17
Вставай, веселая Англия!
Вставайте люди на бой!
С врагами подлыми и наглыми
С континентальной ордой!
Пусть нас на бой вдохновляет
Добрый король Робер!
Врагов он посрамляет
Потомству в пример!
Нормандцев и анжуйцев сила
На Англию грядет!
Врагов здесь ждет могила,
А нас — победа ждет!
Пусть нас на бой вдохновляет
Добрый король Робер!
Врагов он посрамляет
Потомству в пример!
На этом средневековый вариант "Священной войны" прервался, орда остановилась. Вперед вышел крепкий, седой мужичина в кожаной куртке, покрытой железными пластинами и очень странном головном уборе. Он сделал несколько шагов вперед, преклонил колени:
— Славный король Робер! — возгласил он. — Жители города Гленфильда, а также крестьяне окрестных земель нашего графства, порешили собрать ополчение для войны с твоими врагами. Командовать же поручили мне — Роллану Мондидье.
С этими словами он гордо выпрямился, демонстрируя мне золотую цепь, шитый серебром потертый пояс, меч и кинжал. М-да, а одежка-то у него потертая, даже очень потертая… Из небогатых, а скорее — обедневших… Мамочка моя, Беренгария! А на башке-то у него! Это ж…
Проследив направление моего взгляда, Мондидье вздохнул:
— Увы, государь. Мой отец и я честно сражались на стороне короля Генриха, вашего царственного деда. Мы заложили наши земли, чтобы помочь нашему королю, но после победы вашего отца Ричарда, требовать возвращения долга стало не с кого. Так что я вынужден носить шлем, искусно вырезанный из дуба…
Хех, а орда — не такая уж и орда… Вон как разбились по видам оружия. Толковый мужик, этот Мондидье… А вот кстати…
— Когда шли ваши люди, благородный Мондидье, они пели песню. Кто сложил её?
— Мой внук, Жофруа, ваше величество. Жофруа, подойди к его величеству.
Высокий нескладный парень подошел и поклонился. Та-а-ак, а меч у него где?
Я соскочил с Адлера и подошёл поближе к обоим.
— Твой внук еще не опоясан, мой добрый Роллан? Ну, тогда, — продолжил я, увидев отрицательный кивок, — преклоните колено юноша! Клянётесь ли вы свято блюсти законы и обычаи рыцарства, быть верным клинком своему сюзерену и защитником своим сервам и вилланам?
Тот истово кивнул и перекрестился. Я хлопнул паренька по плечу своим изогнутым клинком:
— Встаньте, сэр Жофруа. Будьте верным мечом вашего деда, барона Оукенхелм! Барон, я назначаю вас командиром первой Гленфильдской дивизии народного ополчения. Вот, — я протянул ему свой кошелек. — Этого хватит на первое время. А вам, рыцарь Мондидье, — я снял толстый серебряный браслет и, поднатужившись, разломил его на две половины. — Это — на вооружение, а это — на коня. Удачи! Увидимся в бою!
И мы двинулись дальше, провожаемые песней:
Никто пред врагом не согнется.
Гони их! Бери в полон!
Над Англией гордый клич несётся:
"Робер! Спартак — чемпион!"
Пусть нас на бой вдохновляет
Добрый король Робер!
Врагов он посрамляет
Потомству в пример
По дороге в Лондон мы встретили еще несколько ополченческих формирований, численностью от полка, до дивизии. Так что к Лондону подтягиваются Первая Гленфилдская, вторая, третья и четвёртая Оксфордширская, Кентская и Норфолкская дивизии народного ополчения, первая и вторая Ноттингемская и Кембриджская бригады и еще отдельные полки. Всего же к Лондону движется не менее пятнадцати тысяч ополченцев. Эти ребята, конечно, не настоящие солдаты, но для первого удара, добивания бегущих и создания массовки — сгодятся. Теперь надо заняться выработкой плана предстоящей кампании…
… Однако вместо разработки военных планов мне срочно пришлось принять участие в политическом мероприятии. В коронации. Да еще в какой!..
… Мамочка Беренгария встретила нас чуть ли не на окраине Лондона и с места в карьер выдала такую информацию…
— Робер, мне нужно поговорить с вами наедине, — заявила она, как только закончила целоваться с Машенькой и восхищаться маленьким Генри. — Простите, дорогая, — она кивнула Марион, — но вам сейчас не до политики, а дело не терпит отлагательств.
И с этими словами она тронула свою кобылку в сторону, всем своим видом показывая, чтобы я следовал за ней.
Когда же мы отъехали достаточно далеко, и были отрезаны от остального мира несокрушимой стеной Литлей, Беренгария повернулась ко мне:
— Робер, мне не хотелось бы тревожить вас еще более, чем это уже пришлось сделать в своем письме, но, что должно было случиться — случилось. Алианора собрала гораздо более мощную армию, чем можно было даже предположить. И дело не только в количестве: ее воины не ополченцы, наподобие тех, что каждый день прибывают в Лондон, а закаленные ветераны, многие из которых воочию видели зеленые холмы Кипра, раскаленные пески Палестины и желтые скалы Сицилии. И ведут их прославленные полководцы: ваш дядя — король Альфонсо Кастильский и командир наемников у вашего отца Эдвард Меркадье. Последний поклялся отомстить мне, вам и всем остальным за смерть своего повелителя и друга…
— Да ладно тебе, мамочка, — я чуть приобнял ее за плечи. — Чего ты разволновалась-то? Высадятся эти два козла со своим стадом у Дувра — тут им и славу поют!
— Не сомневаюсь в вашей храбрости, мой дорогой, но не слишком ли много в ваших речах самоуверенности? Подобное свойство натуры, в отличие от храбрости, чаще приводит к поражению, чем к победе, и к поражению весьма болезненному! Не поддавайтесь ему! Не стану спорить, вполне возможно, что мой зять и Меркадье — действительно dvakas la, что бы эти слова ни значили, но они не те соперники, с которыми вам будет легко справиться…
— Да нормально всё будет. Меня тут просветили по поводу героического прошлого обоих этих "полководцев". Этот твой Мерд-кан-дьё только и умеет, что деревни подчистую вырезать да монастыри сжигать, ну а Альфонс — это ж вообще! Евреи рассказывали, что это чмо из-за своего гонора сражение просрал, да так, что чуть своей державы не лишился! Великий полководец, что и говорить!
Не могу же я ей показать, что сам чуток трушу. Моя женщина должна быть уверена в том, что её мужчина — самый надёжный защитник на свете! Да и потом, о моральном состоянии армии тоже надо озаботиться…
Я гордо посмотрел на Беренгарию, ожидая увидеть её успокоенной, но она только покачала головой и опустила глаза:
— Простите меня, Робер, мне не хотелось бы этого говорить, но если я не скажу сейчас, потом может быть уже поздно…
Она тяжело вздохнула и произнесла так тихо, чтобы расслышать смог только я:
— Знаете, если бы я не была твёрдо уверена, что вы не рождены от Ричарда, я бы сказала сейчас, что вы — его истинный сын! То же высокомерное презрение к опасностям, то же глупое бахвальство и поразительно легкомысленное отношение не только к своей жизни, но и к жизням тех, кто зависит от вас, кто вам доверился…
Она помолчала, подбирая слова, а потом продолжила еще более грустно:
— Задумайтесь на мгновение, что ожидает вашу жену, вашего сына, ваших соратников, да и меня, наконец, в том случае, если вы проиграете? А вы вполне можете проиграть, если продолжите в том же духе… Я очень боюсь убедиться, что вы настолько жестоки, Робер…
Ее губы дрогнули, и по щеке скатилась слеза. Но тут же Беренгария взяла себя в руки и спокойно произнесла:
— Ладно, этот вопрос мы обсудим позже, но есть дело, которое не может ждать… — Она гордо подняла голову, — Завтра — ваша коронация, сын мой…
О да, это была коронация, мать её! Беря нагнала в Лондон целую толпу народу, в том числе каких-то конкретных проходимцев, типа Вальдемара — брата короля Дании Кнута, которого я в свое время поколотил, правда — опосредованно. Какого лешего этот Вовочка к нам приперся — понятия не имею, но он сделал прочувствованный подарок в виде нескольких пудов серебра и очень просил заключить с Данией Пакт о ненападении. Ладно, коронуюсь — подумаю.
Имелся посол Бериного брата — короля Наварры Санчо Сильного. Здоровенный бугай, который бросает на меня какие-то странные взгляды, словно бы собрался живьем сожрать. Ладно, будем поглядеть…
- Предыдущая
- 17/35
- Следующая