Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Агнцы у порога (СИ) - "Оро Призывающий" - Страница 15
— Несомненно, культ Светлого Шарда приложит все усилия, и будет молить Клораса о защите Вашего Величества, — подтвердил епископ моё мнение о нём.
Это было кстати. Да, защита от тёмных культистов, пока мы не нашли их и не обезвредили. Молитвы Клорасу от иерархов его церкви — не просто слова. Недаром все самые мощные защитные заклинания принадлежали именно к этой школе!
— Именно об этом я и хотел вас попросить, епископ, — сказал я. — Однако не могли бы вы помочь также и с поиском врага? Грязь лучше всего видно на свету, не так ли?
На этот раз епископ думал дольше; все молчали, давая ему сосредоточиться.
Наконец, он ответил:
— Я не уверен, Ваше Величество. Времена открытых войн двух шардов давно прошли, и мы не занимались этим уже долгие века… Но можно попробовать возродить старые методы.
— Возрождайте, — заключил я.
Глава 17 — Жизнь в браке
— Послушай, — сказал мне Тилль ближе к вечеру, когда мы остались одни — передохнуть полчаса от дел. — Может, это не обрадует тебя, но я должен это сказать.
Ну, мне никогда не нравились беседы, начинающиеся такими словами.
— Не тяни, — попросил я. — Что там у тебя?
— Тебе нужно завести наследника, — Тилль нервно мотнул головой.
— Ты спятил? — ласково поглядел я на него. — Я что, похож на старика?
— Геневис! — Тилл повысил голос. — Сегодня тебя чуть не убили! А если в следующий раз им удастся? Сидя на троне, ты постоянно рискуешь, и должен это учитывать!
— Думаешь, они не убьют наследника, если сумеют добраться до меня?.. — пробормотал я, но быстро сдался. — Хорошо, хорошо, ты прав. Мне он действительно нужен. Но… не с Валиссой же ты предлагаешь мне его сделать?
— А почему нет? — поразился Тилль.
— Серьёзно?! — чуть не завопил я. — Ты видел, как эта стерва ко мне обращается? Она чуть ли не единственная во дворце, кто сегодня даже не пришёл узнать, как я!
— Геневис, — вздохнул мой помощник, — ты не первый и не последний король, женатый на политических привилегиях. Любить её супружеской любовью ты совершенно не обязан. Но наследник другое дело.
Какое-то время я молча размышлял над его словами, затем же с некоторой надеждой в голосе произнёс:
— Как думаешь, Тилль, какие последствия нас ожидают, если я разведусь с Валиссой и выберу себе другую жену?
— Катастрофические, — добил меня Тилль.
— Но Вельговия же не сильнее нас! Особенно теперь, с элементалями!
— Зато Вельговия может взять и перекрыть нам все торговые пути. Королевство понесёт колоссальные убытки. Извини, но пока Валисса жива — тебе придётся как-то с ней уживаться.
— А может её… — я задумался, — того? Отравить, например?
— Очень смешно, — поглядел на меня Тилль сквозь очки. — Или ты думаешь, так мы сможем избежать международного скандала?
— Чёрт… — пробормотал я. — Ну и почему она не была занята в заговоре против меня? Тогда я с чистой совестью сослал бы её в какой-нибудь дальний монастырь, как прогрессивный монарх, а сам взял бы себе жену, выбранную лично!
Ну серьёзно! Я меняю облик страны, одерживаю победы, провожу реформы и приказываю магам творить небывалые доселе чудеса — а жену выбрали за меня, заранее, ещё до того, как я появился в этом теле! Да ещё и какую — чудеснейшую, чистой воды стерву!
— Я поговорю с Валиссой, — буркнул я. На самом деле, мысль о её отравлении всё ещё не оставила меня до конца.
И я действительно с ней поговорил — прямо после ужина. Её Августейшее Величество я нашёл в своих покоях, где она тихо-мирно что-то вышивала. Когда я вошёл, она подняла глаза.
— Что вам угодно? — в голосе по-прежнему сквозило такое же презрение, как и в первый день нашего знакомства.
— Ваше Величество, — учтиво поклонился я. — Как вам, наверное, уже известно, на меня сегодня было совершено очередное покушение.
— В самом деле? — холодно осведомилась Валисса, со вздохом откладывая вышивку. — Я об этом не слышала.
Явная ложь. Об этом слышал, наверное, уже весь город — весь разлетелась с феноменальной скоростью. Чтобы королеве не доложили о происшествии с её мужем в первые же полчаса — немыслимо.
— Как бы там ни было, — я махнул рукой и сел в кресло напротив, — это уже не первое покушение — и, возможно, не последнее. Как и всякий монарх, я хожу по лезвию, рискуя своей жизнью ежечасно.
— И вы пришли пожаловаться мне? — она явно выпроваживала меня. Нет уж, так легко всё не окончится. Я и сам не рад, но долг есть долг — неважно, королевский или супружеский.
— Я и не жалуюсь, — ответил я. — Однако, если я сам с должной дворянину храбростью принимают такую судьбу, то сохранность династии предстаёт перед нами куда более ценной, чем жизнь отдельного её представителя.
— О, несомненно, — кивнула Валисса. Язви-язви, подумал я. Кажется, до неё ещё не дошло, к чему я клоню.
— А, следовательно, — заключил я, — я не могу — не имею права перед моим народом — умереть не оставив наследника.
— Не имеете… Что?! — вот тут до неё дошло. Щёки загорелись, глаза распахнулись уж слишком широко.
— Именно это.
— Вы не смеете! Не смеете говорить при мне такое! — заявила она.
— А, собственно, почему? — искренне удивился я. — Мы с вами — муж и жена, если вы забыли.
— Вы прекрасно знаете, что это политический брак, Ваше Величество! — фыркнула она. — Не думаете же вы, что я всерьёз соглашусь…
— Политический, — кивнул я. — И я не требую от вас постоянного присутствия на моём ложе. Только наследника — одного или двух.
— Я не… — она помотала головой. Что ж, я и сам был не в восторге от этой идеи, но то, как она к ней относилась — это даже забавляло. И… заводило? Что-то в этом роде.
Но крыть было нечем. Я был прав на все сто, и она это знала.
— Послушайте, — выпалила она. — Возьмите себе любую служанку — или дворянку, мне всё равно. Пусть родит ребёнка, я при всём народе признаю его своим сыном — и дело с концом.
— Ага, — поразился я такой наглости, — чтобы вы и на него распространили своё отношение? И чтобы дать вам лишний повод для интриг?
Интересно, подумал я, может ли подобный отказ быть весомым поводом для расторжения брака?..
— Вы мне противны, — выдавила она.
— А вы мне! — рявкнул я, неожиданно распаляясь. — Живёте тут на всём готовом, купаетесь в роскоши — за мой счёт, между прочим — и ещё смеете выказывать какое-то презрение! Мне, королю! Пока я обеспечиваю вас всем! Пока я день и ночь делаю всё, чтобы укрепить наше положение!
— И слышать ничего не хочу! — завизжала она.
— И это ваши королевские манеры?! — зарычал я. — Может, в вашей вшивой Вельговии и принято так говорить со своим мужем, господином и государем, но мы в цивилизованной стране!
— ВОН!!! ВОН!!! ВОН!!! — завопила Валисса так истошно, что я прямо-таки почувствовал звуковую волну.
— Идиотка! — в сердцах обозвал её я — и покинул её комнату, хлопнув дверью. Было ясно, что наследника в ближайшее время страна не получит.
Может, мне следовало проучить её?.. Что ж, решил я. Завтра же утром пойду к казначею — и прикажу урезать все суммы её расходов на три четверти. С голоду не умрёт!
Пока же следовало решать, что делать с остальными проблемами.
Глава 18 — Охота на живца
Слуги сообщили мне, что Тилля я смогу найти в покоях сэра Олди. Отлично, значит он уже… проснулся? Встал? Пробудился? Я не знал, какое слово лучше всего применять к вампиром, это было не так уж и важно.
Когда я вошёл, Тилль сидел в кресле напротив Виаля и обстоятельно пересказывал ему сегодняшние события. Тот сидел, удивлённо подняв бровь — видимо, не ждал, что у нас до сих пор кипят такие страсти.
— Всем доброй ночи, — мрачно поприветствовал я обоих друзей. — Тилль, торжественно сообщаю тебе, что наша идея провалилась, и Её Величество категорически не хочет стать матерью наследника. Как думаешь, этого факта хватит, чтобы отослать её в монастырь и не нарваться на скандал со стороны её папаши?
- Предыдущая
- 15/57
- Следующая