Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайны герцога Вельфа (СИ) - "Сонная Сказочница" - Страница 54
Тюремщик подошел к пленнику и, сжав пальцами его подбородок, заставил посмотреть себе в глаза.
— Раньше, каждый раз, когда ты ходил по краю лезвия, тем, кто выручал тебя, всегда был Его Величество. По непонятной мне причине он благоволил роду Вельфоф. Хотя нет, точнее будет сказать, что он благоволил именно тебе. И по иронии судьбы ты стал тем, кто убил его. Эй, Северин, каково это — убить собственного защитника? Чувствуешь себя предателем? Нравится это?
Его Светлость вырвался из хватки тюремщика, запрокинул голову и расхохотался. Ситуация была не самая веселая, но из-за своего состояния реагировать иначе он просто не мог.
— Уильям, хватит рассказывать мне сказки, а то у тебя так хорошо получается, что, глядишь, ты и сам в них скоро поверишь. Его Величество благоволил мне? Не смеши! Когда он угощал обедом, то каждый раз мне приходилось глотать еду вместе со стальными иголками. Когда он давал очередное повышение, то еще больше ограничивал мою свободу. Когда он благодарил за хорошо сделанную работу, то лишь натравливал на меня свору придворных и давал следующее задание. Знаешь, как важен для менталиста его разум? Раны, оставленные Его Величеством, до сих пор кровоточат. Я был для него не больше, чем собачонкой, заведенной потехи ради. Да, я ненавидел его больше, чем кто-либо в этой Империи. Но ты никогда не докажешь, что я убил его. Если бы были какие-то улики, указывающие на меня, ты бы не стоял здесь. Чтобы залезть в мой разум, у твоих подчиненных не хватит сил. Так что ты собрался делать? Запытаешь до смерти, не сумев доказать мою вину? Ай-яй-яй, что же скажет общественность на такое самоуправство?
— Толпа глупа, — ответил Уильям. — И всем известно твое коварство.
— А наследник императора?
— Он всего лишь сбежавший из дома мальчишка. И даже если он успеет вернуться до того, как коронуют кого-то другого, какое ему дело до тебя?
— Кто знает, кто знает…
Из коридора послышались шаги и звонкий юношеский голос, громко возмущающийся чему-то.
— Ваше Высочество, в тюрьме опасно! Вам нельзя здесь находиться!
— Прочь с дороги! С этого дня я уже не принц, а император! Кто осмелится напасть на меня?!
— Но, Ваше Высочество…
— Открывай! Иначе сегодня же вечером твоя голова распрощается с шеей!
Заскрипел дверной замок, дверь с грохотом растварилась. Главный Дознователь Империи Запада с изумлением воззрился на появившегося на пороге мальчишку. Волосы наследного принца стояли дыбом, глаза злобно сверкали. Северин Вельф заинтриговано усмехнулся. Раньше Его Высочество был похож на маленького олененка, только недавно вставшего на ноги, сейчас в тюремный камере пытался рычать и щерить зубы настоящий волчонок.
— Ваше Высочество, с возвращением, — тут же взял себя в руки Уильям. — Но что вы здесь делаете? Тюрьма — не место, куда стоит ходить королевской особе.
— Это что вы здесь делаете? — надменным голосом вернул фразу четырнадцатилетний юнец. — По какому праву вы заключили в камеру моего законного регента, да еще и надели на него кандалы из холодного железа?
— Регента? Но, Ваше Высочество, Северин Вельф, он…
— Отныне — Ваше Величество. Вам совсем жить надоело?
— Ваше Величество, мой долг — служить правосудию. Этот человек убил…
— Уильям, — усталым голосом прервал Дознавателя Его Светлость, — не трать время. Лучше сходи за артефактором, который освободит меня. А мы тут с Его Высо… прошу прощения, Его Величеством побеседуем пока.
Следователь перевел взгляд на пленника, потом снова посмотрел на наследного принца. Он был уверен, что последние три недели мальчишки не было во дворце. Когда же эти двое успели настолько сойтись, чтобы вместе составить заговор?
Проходя мимо будущего императора, Уильям опустил ниже голову, чтобы тот не видел той ярости, что отражалась на его лице. Этот юнец не продержится на троне долго, и он, Главный Дознаватель Империи Запада, с несказанным удовольствием будет наблюдать за его падением.
Когда следователь вышел, наследный принц подошел к пленнику поближе, чтобы рассмотреть его. Следов пыток видно не было, а значит, он пришел не слишком поздно.
— Вы ждали моего появления, — утверждающе произнес юноша.
— Я знал о завещании Его Величества.
— Вы знали и о том, что я спасу вас?
Герцог Вельф покачал головой.
— Я не был уверен, что вам это удастся.
— Но были уверены, что я приду, — недовольно константировал принц.
— А что еще вы могли сделать? Пока вы не сели на трон и не одели корону, вы не император. Но даже если церемония пройдет успешно, станут ли люди подчиняться четырнадцатилетнему королю? Ее Величество и большинство министров против вас, а государство в нестабильном состоянии. Ваш нрав таков, что проще убить вас, чем сделать своей марионеткой. Не пройдет и года, как вы последует за отцом.
— Вы предлагаете мне помощь? В чем?
— Освободите меня, и я помогу вам удержать трон и успокоить народ, а после уеду жить в Геральдхоф.
Его Высочество серьезно всматривался в лицо герцога Вельфа. Северин же пытался разгадать, что случилось с принцем за эти три недели, что он не видел его. Из дворца сбежал обычный мальчишка, мечтающий о другой жизни, вернулся же принц, имеющий внутренний стержень и готовый биться за свое место под солнцем. К добру это или к худу Его Светлость не мог даже предоложить. И это было крайне забавно.
— Вы обещаете мне? — спросил, наконец, юнец. — Как мужчина мужчине?
— Клянусь.
— Хорошо. Я доверюсь вам. Однако, если нарушите свою клятву, весь ваш род будет проклят на три тысячи лет.
— Да будет так.
В камере повисло молчание. Казалось, Главный Дознаватель специально искал артефактора как можно медленнее, чтобы поставить пленника и принца в неловкое положение. Но герцог Вельф мог лишь посмеяться над его потугами. Неловкость и стыд были теми вещами, от которых Северин избавился давным-давно.
— Ваше Высочество, не хотите ли вы знать, действительно ли я убил вашего отца?
— Не хочу, — качнул головой юноша. — Я — первый сын от нелюбимой женщины, от которой отец избавился, как только ему представилась возможность. Я очень хорошо понимаю его характер. Кто бы ни совершил это, наверняка у убийцы была веская причина для такого поступка. Как правитель, я не могу оправдать это преступление. Как человек и сын, я не хочу знать, почему моего отца убили.
— Разумно и весьма неожиданно, — оценил герцог Вельф. — И все же сделать потенциального убийцу своим регентом? Не боитесь?
— Я знаю, почему отец доверял вам больше всех. Прежде чем прийти сюда, я прочитал завещание. В нем говорилось, что заклятье Леонардо Висконти все еще действует. Вы не могли предать императора.
— Его Величество ошибался, — ядовито улыбнулся Его Светлость. — Я не могу предать Империю. Но один человек — не империя.
Юноша на мгновение замер, задумывшись, но вскоре нашел, что ответить.
— Что ж, — протянул он, — я предпочту довериться убийце, чем тем, кто еще вчера ставил мне подножки, а завтра будет заверять в своей верности. В конце концов, учитывая характер отца, я даже не могу предположить, кто из вас двоих предал другого первым.
— Иногда диву даешься, как у родителя и ребенка могут быть столь разные характеры. Ваш отец не доверял людям, ненавидел Восток и любил лишь себя и свою власть.
— Вы правильно отметили, я — не мой отец, — гордо вскинул голову наследный принц.
— Тогда удовлетворите мое любопытство, — прозвенел цепями герцог Вельф. — Всего сутки назад Его Императорское Величество Артур V пил за приход новой эры в Империи Запада. Но он ничего не сказал о побежденном Востоке. Так как я знаю о его ненависти, логично предположить, что он собирался значительно уменьшить численность восточников, чтобы легче было управлять ими, а оставшихся в живых заставить работать на благо Империи Запада до скончания времен. Мои предположения подтвердились, когда после бала мы обсуждали нападение шиноби. Его Величество лично показал мне свой план. Однако прошлый император мертв, а следующий стоит сейчас передо мной. Так что же вы собираетесь делать с этой победой, Ваше Величество?
- Предыдущая
- 54/55
- Следующая