Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тайны герцога Вельфа (СИ) - "Сонная Сказочница" - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

Глория сидела на постели младшей сестры, по привычке болтала ногами и задумчиво смотрела в окно. Maman, не спеша, накладывала новый макияж на тщательно вымытое лицо. В комнате было непривычно тихо. Марта прошла к окну и села в кресло. Она поняла, что первой начать разговор предстоит не ей. И правда, через пару минут Глория заговорила:

— Я волнуюсь за Лидию, — произнесла она. — Она уже не ребенок, ей шестнадцать. Во время расследования она, наверняка, не раз останется с мистером Вестэлем наедине. Но ведь Лидия до сих пор не воспринимает ни одного мужчину всерьез! Она думает, что все они такие же, как ее товарищи по детским играм!

Рука мадам Деллоуэй дернулась, и коричневый карандаш в руке начертил на ее веке вертикальную полосу. Женщина нахмурилась и бросила невпопад:

— Забудь. С Лидией уже все решено. Его Светлость сам назначил ее вести расследование со своим племянником. Естественно, когда об этом станет известно, сплетни разойдутся по всей столице. У Вельфов очень хорошая репутация, которую нынешний герцог всеми силами поддерживает. Он не допустит, чтобы его племянник избежал ответственности. Так что после завершения этого дела мы можем смело праздновать удачную помолвку Лидии с Его Сиятельством.

После того потрясения, которое испытала мадам Деллоуэй при взгляде на собственно лицо в зеркале трюмо, ее уже практически не волновало, что младшая дочь почти помолвлена с одним из самых богатых и знатных женихов Империи Запада. Глория вздохнула: maman совсем ее не поняла. Впрочем, в этом не было ничего удивительного, подобное и раньше происходило довольно часто. Марта же не разделяла волнений старшей сестры, так как считала, что Лидия единственная из них, кто может за себя постоять. К тому же ее волновал совершенно другой вопрос, который она и задала в лоб:

— Меня больше интересует, кто такой Джонатан Картер? Я слышала о Морганах, Фицроях, Блэквотерах… Даже о Клиффордах краем уха. Но Картеры?

— Картеры? — задумчиво спросила Глория, наморщив лоб.

Она тоже не могла припомнить ничего конкретного.

— Неудивительно, — произнесла мадам Деллоуэй, перестав красить помадой губы, и раздраженно фыркнула. — Картеры не аристократы, они торговцы из Нордландии. Известны лишь тем, что поставляют в императорский дворец чай из южных стран. Ни титулов, ни длинной родословной с именами прославленных предков, ни связей в придворных кругах — у них почти ничего нет. Да и живут в медвежьем углу, где балы бывают раз в полгода. У них разве что денег много. Но серьезно, как сильно нужно опуститься, чтобы пойти на подобный мезальянс ради богатства?

Последние слова Марта пропустила мимо ушей, она уже узнала от maman все, что хотела. Слова «торговцы из Нордландии» в сочетании со «студентом с факультета следователей» щекотало ее любопытство не хуже любимого детективного романа, герой которого был родом из тех же мест, что и Картеры. Однако в этой комнате находился человек, чье мнение о мужчинах она действительно ценила.

— А ты что думаешь, Глория? — спросила Марта старшую сестру.

Та перевела взгляд на девушку и ответила:

— Джонатан Картер? На внешность он неплох: высокий, мускулистый, светловолосый, глаза у него добрые… Но с Его Светлостью не сравнится. Из-за слишком широких плеч его фигура кажется приземистой. На вид он старше своих друзей, вот только в отличие от них в его взгляде нет ничего особенного. Да и в характере тоже. Он не язвителен, как Морган, не такой боевой, как Блэквотер, и не столь насмешлив, как Клиффорд. Зато он точно не трус, как Фицрой. На ужине Картер в основном молчал, поэтому я думаю, что он тугодум. Мне бы не хотелось такого брата, так что даже не думай о нем!

Последние слова были адресованы уже удаляющейся спине Марты. Она вышла из комнаты и отправилась в библиотеку, которую обнаружила вчера сразу же по приезду.

«Это хорошо, что Глории он не нравится. От тех мужчин, которых она находит интересными, меня вечно бросает в дрожь, — думала девушка, забираясь с ногами на подоконник и наблюдая, как за окном падают с неба хлопья снега. — Джонатан Картер… Он, конечно, не царь тритонов и не садовник, но и я не предводительница корсаров и не герцогиня. Все те молодые люди, которые встречались нам на балу, были очень скучным, зацикленными на этикете и совсем не проявляли ко мне интереса. А как можно жениться на девушке с маленьким приданным, если она тебе не нравится? Неизвестно, что меня ждет в браке со знатным аристократом, о котором мечтает maman.

Родители Джона богаты, им не хватает только знатных предков. Думаю, они с радостью примут меня. К тому же мне не придется возиться с хозяйством, так как в их доме, должно быть, полно слуг, и на книги у меня останется больше времени.

У Джона добрая улыбка, и сам он производит впечатление хорошего человека. А еще уж он-то точно меня запомнил!

Рано или поздно мне все равно придется выйти замуж. Ясно, что такой любви, как в книгах мне найти не удастся. Это значит, что в реальности нужно устраиваться поудобнее, чтобы сны мне снились интересные. В этом плане Джонатан Картер — хороший вариант…»

Марта засмеялась своим практичным мыслям, и, проходящая вместе с Вестэлем мимо библиотеки, Лидия вздрогнула: настолько смех средней сестры в данный момент был похож на голос maman.

В это время ничего не подозревающий Джонатан Картер сидел в своей комнате, сложив руки под подбородком, и задумчиво смотрел на письмо, лежащее перед его взором. Несмотря на свой острый, хоть и немного медлительный, ум, будущий следователь так и не смог выяснить, как это письмо сюда попало. И даже герб на конверте — золотой ястреб на черном фоне — объяснял далеко не все. Юноша знал, что у барона Сеймура в столице, помимо него, есть еще целая сеть осведомителей. Но он понятия не имел, каким образом они могли проникнуть в обитель герцога Вельфа, который считался одним из самых умных и хитрых советников императора. Мысль о том, что барон Сеймур и хозяин дома союзники, он отверг, как самую невероятную. Слишком уж много неприятного лежало между их семьями: когда Сеймуров сослали в Нордландию, Вельфам вместе с благосклонностью государя и местом в Палате Лордов отошло и все их столичное имущество. Бароны не могли питать к выходцам из Геральдхофа каких-либо теплых чувств. В свою очередь Вельфы никогда бы не забыли тех, чье наследие они переняли. И все же необъяснимым образом письмо от барона Сеймура, адресованное «дорогому Джонатану», лежало на зеленой бархатной скатерти в комнате будущего следователя.

«Скорее всего, какой-то тайный магический способ передачи послания, о котором мне ничего неизвестно. Наверное, нам расскажут о нем на следующих курсах, однако я лучше расспрошу об этом самого барона», — решил, наконец, юноша и потянулся к конверту.

Распечатывая письмо, он вдруг ясно понял, что попал в пожизненную кабалу. После того, как он окончит университет, его ждет место в полицейском участке в Нордландии. Однако, даже поступив на службу государству, Джонатан не сможет избавиться от опеки покровителя и будет быстро подниматься по карьерной лестнице. Начав с помощника инспектора полиции, он дослужится до шерифа Нордландии, и тогда на важном стратегическом месте этой провинции у барона Сеймура появится свой человек. Что тогда потребует от Картера его покровитель? Не придется ли ему поступиться своими принципами и прикрывать его злодеяния?

Джонатан не был представителем высшей знати, выходцы из которой часто пускались в пространные размышления о славе и чести, присущей им. Он вообще предпочитал больше не говорить, а действовать. Сын торговца имел в своем сознании четкие представления о добре и зле, благодаря которым направить его на кривую дорожку было очень сложно. Фактически, барон Сеймур был единственным, кому это в какой-то мере удалось. Однако Картер-младший передавал ему лишь незначительные сведения о повседневной жизни некоторых людей. Ничего больше. И эти сведения не могли никому навредить. А обнаружь он, что кто-то из этих людей занимается чем-то незаконным, то юноша первым, несмотря ни на что, рассказал бы об этом полиции. Слишком прямолинейный и упрямый был у него характер. Интуитивно он догадывался, что барон Сеймур тоже это понимает, потому и не дает ему никаких более сложных поручений. Но будет это длиться вечно? Пока Картер-младший лишь пешка в игре нордландского барона, но он не собирался оставаться таковым навечно, да и не мог: практически все выпускники Императорского Истангийского Университета были выдающимися личностями. И те из них, кто не занял высокого места и не стал знаменитым, могут винить в этом лишь непредсказуемые повороты злой судьбы или изъяны в собственном характере.