Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайны герцога Вельфа (СИ) - "Сонная Сказочница" - Страница 13
Юный маркиз не переносил подобного отношения к своему старшему родственнику. Сам герцог Вельф, обыкновенно, тоже. Однако в этот раз он не стал отпускать по этому поводу ядовитый комментарий, чем очень удивил племянника.
— Значит, и со сбытом у вас проблем быть не должно, — спокойным голосом заключил Северин. — Ваши претензии, мистер Джонс, отклонены. С этим уладили. Остается последний вопрос. Разборки в Паддингтоне. Я уже получил отчет полиции. Ваши люди потревожили членов столичной купеческой гильдией. Разбито шесть витрин, испорчен товар на тысячу фунтов стерлингов, двое продавцов получили легкие повреждения. Что скажите?
— Тысяча фунтов стерлингов? — визгливым голосом поинтересовался мистер Эванс. — Они там, что, золотые слитки продавали?
— Одной из лавок была ювелирная, — сухо ответил герцог.
Видимо, нахождение в компании этих гостей не вызывало у него восторга, хотя еще на ужине Северин был безукоризненно вежлив и внимателен к ним. Настроение Его Светлости менялось также быстро, как погода за окном.
— Я не знаю, на ком из нас лежит вина за этот конфликт, — нехотя признался мистер Джонс. — Однако я хотел бы вызволить своих ребят из тюрьмы. Это возможно?
Герцог задумался, но уже через несколько секунд ответил:
— Хорошо. А как поступите вы, мистер Блум?
— Мои остолопы пусть сидят, — презрительно ответил мужчина в клетчатом костюме. — Ничего с ними не случиться. Им полезно будет немного остыть, я давно это го…
— Что насчет компенсации? — перебил его тот, кого называли Обероном.
Герцог Вельф поболтал бокалом в левой руке и обвел взглядом всех присутствующих, не забыв при этом кинуть свой взор в сторону книжной полки, за которой прятались его племянник и мадмуазель Деллоуэй.
— В конфликте, без сомнений, всегда виноваты обе стороны, поэтому и компенсацию вы будете выплачивать оба. Однако большую часть выплатит тот, чьи люди начали первыми. Для выяснения всех обстоятельств мне понадобиться два дня. Предлагаю вам провести это время в моем особняке. Будьте, как дома, — с усмешкой произнес Северин.
— Мне нужно быть сегодня…
— Это не просьба, Оберон, — с мстительным удовольствием в голосе проговорил герцог, — это приказ… А сейчас предлагаю разойтись по апартаментам. На улице ночь, самое время видеть десятый сон.
И, подавая пример остальным, Его Светлость первым покинул кабинет. Остальные последовали за ним. Вид слуги, который гасил за ними магические светильники, заставил Вестэля пораженно замереть. Своего камердинера он легко узнавал даже со спины. До этого Адальберт стоял в темном углу и профессионально изображал статую, даже тогда, когда обсуждали его самого, потому маркиз и не замечал друга детства всю беседу. Сейчас же, когда он глядел на спину Ольфсгайнера, на ум Вестэлю приходило только одно слово: «Сговор». И в груди маркиза зародилось нехорошее предчувствие. Ему показалось, что дядя и камердинер оставили его далеко позади.
От поисков вселенских заговоров юношу отвлек маленький, но оттого не менее острый каблук, с силой опустившийся на его ногу. Взвыв больше от неожиданности, чем от боли, Вестэль выпустил девушку из своих объятий и схватился за ступню. Вырвавшаяся на свободу мадмуазель Деллоуэй подхватила с пола фонарь побежала в сторону спальни маркиза. Хлопнула дверь кабинета.
— Постой! — непонятно кому крикнул юный Вельф.
Однако и Ольфсгайнер, и девушка уже покинули его.
Сидя на холодном полу в полной темноте, Вестэль думал, что ему делать дальше. С дядей говорить бесполезно. Как и все Вельфы Северин крайне упрям и если, не захочет сам, то ничего не расскажет. Адальберт тоже был крепким орешком. Маркиз знал об этом, потому что не единожды наблюдал, как камердинер выдерживает допросы преподавателей в попытках прикрыть своего непутевого господина. Но и у слуги была своя слабость, которую Вестэль изредка осмеливался эксплуатировать. «Поговорю с ним завтра», — решил он и побрел туда, куда направлялся до разговора и встречи с незнакомкой.
Что до девушки, то юноша решил, что обязательно выяснит, кто это был. Изначально, Вестэлю очень не нравилась затея дяди насчет женитьбы, однако после этой внезапной встречи в тайных переходах особняка в нем зародились интерес и некий азарт. Ему не терпелось узнать, кто из сестер столь опрометчиво ведет себя в чужом доме.
Однако всем этим можно заняться завтра, а сейчас его ждут друзья. Поднявшись с пола, Вестэль Вельф решительно побрел в сторону малой гостиной.
…А в это время пытающаяся отдышаться Лидия вылетела из тайного коридора в спальню маркиза, практически не заметив разделяющий их старинный гобелен. Внутри нее все клокотало от ярости и ничем не сдерживаемого любопытства. Что за дела проворачивают эти три подозрительных типа? Почему герцог Вельф до сих пор не только не выставил их из своего дома, но и пригласил провести с ним Рождество? Что делал камердинер маркиза в том кабинете?
Все эти вопросы требовали немедленного ответа. Тем более, что Глория явно увлечена Его Светлостью, и, если только старший Вельф своим упрямством не превосходит осла, то рано или поздно он на ней женится. Однако если он замешен в каких-то темных делишках, то она, Лидия, сделает все от себя зависящее, чтобы расстроить эту свадьбу. Несмотря на некоторое непонимание между ними, старших сестер девушка любила больше всех на свете и желала им счастливого будущего.
При воспоминании о мужчинах и замужестве Лидию вновь накрыло волной раздражения. Все эти проблемы она будет решать потом. Вся ее злость была направлена на одного человека. Казалось бы, что ничего необычного не случилось. Однако, стоя в темноте и чувствуя на своем затылке дыхание чужого человека, а на талии далеко не нежное прикосновение его рук, девушка ощущала, как нечто странное и неизведанное поднималось из глубины ее души. Одновременно хотелось и остаться с мужчиной… и влепить ему вескую пощечину, как учила maman! Лидия, росшая, словно дикий тростник на ветру, не привыкла отказывать себе в своих желаниях, а потому разгадывание тайн Его Светлости на время откладывалось.
Девушка обвела взглядом комнату, представшую перед ней, и зло улыбнулось. Эта спальня явно принадлежала кому-то из юных джентльменов, виденных ею за ужином. На это ясно указывала разбросанные где попало одежда и обувь. А судя по тому, что поворотов по дороге сюда она не заметила, то комната на время каникул принадлежит недавнему наглецу. Кто бы это ни был, сегодня он получит по заслугам!
9
— Мы не подаем милостыню! — резко ответила старуха с крючковатым носом и попыталась захлопнуть входную дверь.
Благодаря своей отличной реакции, Вестэль среагировал мгновенно. Он успел вставить ступню между косяком и дверью, не дав последней закрыться.
— Я не за милостыней. Мои друзья здесь. Комната записана на имя Арманда Блэквотера.
Старуха молча распахнула дверь и повела его за собой. Молодой Вельф на нее совсем не обиделся. Прошествовав мимо большого зеркала в прихожей, он успел оценить свой внешний вид. Без шляпы, со всклокоченными волосами и перекошенной бабочкой юноша никак не походил на джентльмена, имеющего за плечами несколько десятков поколений благородных предков. Последним штрихом, придающим ему окончательное сходство с трубочистом, стала пыль, осевшая на лице Вестэля серыми полосами. Из-за нее светло-русые волосы юноши приобрели оттенок седины. Тайный ход был настолько тайным, что слугам (даже тем, кто знал о его существовании) было запрещено в нем убираться. Только сейчас молодой господин понял, что воспользоваться им для побега, вероятно, было не такой уж и хорошей идеей. Но попытка спуститься вниз из окна пятого этажа была бы еще хуже. Поэтому юному Вельфу ничего не оставалось, кроме как на время смириться со своим внешним видом и как можно быстрее добраться до назначенного места.
— Ты долго, — были первые слова Артура Клиффорда, стоило его университетскому приятелю преступить порог комнаты.
- Предыдущая
- 13/55
- Следующая