Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Морской Кулак (СИ) - Фаатович Иван - Страница 32
— Можете воспользоваться этой кроватью — жест в сторону кровати, кстати единственной. Санджи уложил Нами и укрыл одеялом. Виви уселась около кровати на колени, как обычно и принялась наблюдать за её состоянием. Далтон тем временем снял своё странное оружие, похожее с виду на лопату, если не знать что в чехле, а мы хоть и не знали, но врят ли он будет таскать с собой лопату против пиратов. Он потянулся, и снял свою шапку. Под ней оказались короткие волосы, не торчащие ёжиком, но и не прилизанные. Я бы сказал, что ему лет тридцать пять, или сорок, как то так, сейчас он не делал морду кирпичом, и о нём, можно было сказать, что это ответственный, добрый мужик. Он носил бородку, как бы тянущуюся к его волосам, типа треугольника.
— Извините, я не представился, меня зовут Далтон, я капитан стражи этого острова, простите за враждебный приём. Разрешите задать вам вопрос. — он подозрительно смотрел на Виви. — кажется я вас где-то уже видел. — она, раскрыв глаза от удивления начала оправдываться мол, не я это, вы ошиблись и сразу же увела разговор в другое русло.
— Расскажите лучше об этой ведьме, где она находится? Темпиратура Нами сан поднималась до сорока двух градусов. — Хоть бы спокойствие сохранила, принцесса блин. Теперь мужик точно знает ответ на свой вопрос, хотя и не может вспомнить где её видел. Он спустя всего мгновение переварил информацию и теперь был немного ошарашен, похоже проблема принцессы и вправду ушла не второй план.
— Сорок два градуса?! Если температура хоть немного поднимется она точно умрёт! — он, кажется, и в правду обеспокоился судьбой девушки, добрый мужик, думаю опасаться нечего.
— Мы предполагаем, что это инфекция, но не знаем как её лечить, только сбиваем температуру холодными компрессами. — она собиралась сказать что-то ещё, но её прервал Санджи.
— Это неважно, тут есть доктора, или как? Где эта ваша ведьма. — на его вопрос мужик встал и указал пальцем в сторону окна.
— Ведьма. Видите горы за этим окном?
— Здоровенные.
— Стой! Только…. Только не говори мне, что она живёт в замке на самой высокой горе
— А ты догадлив, именно там она и живёт, это замок без короля, и почему она живёт именно там.
— Без короля? Кажется, я начинаю догадыватья, почему у страны нет названия, но это подождёт, как до туда добраться? — Санджи хотел было разораться на тему "Боже, да всем насрать на страну, на гору, только скажите нафиг, где эта грёбанная ведьма", но пересилил себя, после моего вопроса, ну и взгляда тоже. Мужик же, или проигнорировав, или не заметив наши с Санджи "гляделки", спокойно продолжал.
— Доктор Куреха, женщина которую все называют ведьмой. Она выдающийся доктор и живёт уже очень долго, около ста сорока лет, но спускается с горы только когда захочет сама, находит больных и лечит, а затем забирает всё, что понравится в качестве вознаграждения.
— Грёбанная старуха! Как она умудряется спускаться с такой высоченной горы?! — Далтон задумался.
— Это просто слухи, но очевидцы говорят, что лунными ночами она садиться в запряжённые оленем сани, и спускается по ночному небу. — Бабуля Санты мать её! Нет, ну точно! И походу Санта курит в сторонке, он то один раз летает, а бабулька то много раз в год. Конечно, всё в этом мире возможно, но врят ли бабушка съела дьявольсикй фрукт полёта и леветирует сани, да ещё и с оленем просто для прикола. В данный момент, Санджи обнаружил снежные поделки Луффи и Усоппа и матюгнувшись загнал их обратно домой. Пришлось вкратце пересказать всё, что мы узнали. Вдруг Луффи подошёл и начал давать пощёчены Нами, от чего та вскоре проснулась.
— О, Нами! Ты проснулась! Чтобы добраться до доктора, нам нужно взобраться на гору!
— Идиот, ты что несёшь! Она же умрёт там!
— Да, и правда, должен быть другой путь. Скажите, как раньше поднимались на эту гору, ведь там скорее всего жил король. — при упоминании о короле, лицо Далтона скривилось таким образом, что дало всем понять о том, насколько противен ему этот человек, но тем не менее он ответил.
— Раньше все пользовались канатными дорогами, пока они все не были отрезаны.
— Раз она съезжает оттуда "якобы" по небу, то скорее всего одну то она оставила, а в ночном небе не разглядишь точно. Думаю, нам стоит поискать её.
— Точно, Луффи, брось эту затею, лучше мы найдём более безопасный путь.
— Но ведь пока мы будем искать, пройдёт много времени — парировал капитан, неожиданно включив голову. Нами тем временем что-то пробормотала про Виви и Арабасту, я не расслышал, и сказала уже погромче "позаботься обо мне, капитан", и вырубилась. Наши доводы в один момент потеряли всякую значимость и Луффи начал собираться в путь-дорогу. Санджи напросился с ним. Сказать, что я злился, значит ничего не сказать. Да какого собственно хрена, он решил залезть РУКАМИ на эту гору? Даже если он резиновый, Нами то нет! А канатная дорога была бы намного безопасней. Хотя может быть он в чём то прав, если мы её таки не найдём, то она умрёт, а сейчас надо действовать быстро. Ладно, чёрт с ним, но я всё равно поищу её, может быть всё таки удастся найти, и, в крайнем случае предупрежу старуху о гостях.
Мы смотрели вслед удаляющимся в сторону Драм-рокиса Луффи и Санджи. Несмотря на все предупреждения Далтона о каких-то хищных кроликах, размером с медведя и мои попытки искать канат, эти двое пошли напролом. Выживет ли Нами? Далтон хотел снова пригласить нас в дом, но получив от дрожащего Усоппа ответ "мы останемся здесь", уселся рядом на снег.
— Знаете… раньше ведь они у нас были… доктора. Считающиеся самыми лучшими в своём деле, но все они пропали.
— Э-э?
— Около года назад эта страна была полностью разорена… пиратской бандой — он как будто бы выплюнул эти слова. — из пяти человек, их капитаном был пират "Чёрная Борода"…
— Пять человек, теперь понятно, почему нас встретили так враждебно.
— Ага, мои догадки хоть и были неверными, но суть я уловил. Пират убил короля и страна осталась без названия, и судя по всему, вы этому только рады.
— Если бы всё было так, как ты говоришь. — он скривился, походу это больная тема и у мужика связанно с ней немало плохих воспоминаний. — тогда… этот остров назывался Королевство Драм, и королём был… — заминка, мужик скривился ещё больше и выплюнул имя — Вапор. Этот урод и его войско даже не пытались дать отпор пиратам, он просто сбежал увидев силу этих пиратов. Он был первым кто сбежал в океан. — В голосе Далтона была ненависть и презрение, а Виви вся тряслась, видимо думая так же.
— Так значит вот как должен поступать король?! Это так отвратительно… — вдруг в её голове словно что-то щёлкнуло. — Я вспомнила. Вапор, я уже видела его, когда сопровождала отца на совет королей. — Вот дура! Какого хрена она всё выбалтывает? Конспирация вся к чёрту! Я сделал ей злющие глаза, и она осознала свою ошибку и ойкнула.
— Совет королей? Кто же ты такая? — Я подошёл к Далтону и пригласил жестом пройтись. Он встал и прошёл со мной за угол.
— Слушай, Далтон, думаю ты и сам обо всём догадался, но хочу сразу предупредить, она следует с нами как инкогнито, и нельзя допустить, чтобы об этом узнали. Мужик ты нормальный, поэтому говорю сразу — молчи, лучше будет. Да, и ещё, вы тут все, конечно, очень гостепреимные, но если кто-то нападёт на неё, будет пролита кровь. — он смотрел на меня очень серьёзно, потом его зрачки расширились, но тут же вернулись обратно, видимо он всё таки вспомнил её, ну ничего, всё равно бы догодался, а в том, что она выдаст себя ещё больше, я не сомневался.
— Угрозы здесь не уместны, мы не желаем вам зла. — он нахмурился, и подобрался. Видимо он помнил то, что случилось на берегу. Я вздохнул с облегчением, конечно, я не верил ему полностью, но он уже показал себя с хорошей стороны, и даже помог. Если бы там, на побережье был кто-то другой, была бы большая драка.
— Хорошо, не волнуйся, я не намерен вредить людям. Нас уже несколько раз пытались убить из-за неё, так что лучше быть на готове. Никому не говори о ней.
- Предыдущая
- 32/118
- Следующая