Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Записки странствующей травницы (СИ) - Головач Дарья - Страница 45
Одев теплую накидку прямо поверх длинной ночной рубашки, простоволосая, я направилась в библиотеку. Дорогу освещали факелами все те же бравые стражники, успевшие прикорнуть, но тут же взбодрившиеся, как только я отворила дверь. Надо попросить кого-нибудь смазать петли…
В помещение библиотеки — круглый зал на предпоследнем этаже второй по высоте башни замка — вела узкая винтовая лестница, гулко и недовольно гупающая при каждом шаге. Здесь пахло пылью, пергаментом, мудростью и вековым спокойствием. Надо же, лет десять сюда не наведывалась, а все еще могу с закрытыми глазами найти корешок книжки с детскими сказками, которые Дори читал мне вслух в совсем раннем возрасте. Я со вздохом окинула взглядом массивный дубовый стеллаж и отправилась в учебную секцию, где можно было найти книги о самых разных современных науках. Вытащив несколько тяжелых фолиантов по магическому образованию, принялась скрупулезно изучать разделы, которые хотя бы капельку касались моих подозрений. Часа через три это наконец принесло свои плоды.
Несколько простых магических тестов дали достоверное, а главное неоспоримое доказательство — передо мной лежал маленький шпионский фокус — парный амулет, собрат которого наверняка находился у Вернара. Занимательным оказался тот факт, что пластинка работала в обе стороны. На то, чтобы натренироваться чувствовать пластинку-близнеца, ушла вся оставшаяся ночь. Зато к рассвету я явно ощущала направление и примерно прикидывала удаленность капитана от моего местоположения.
— А вы, граф Авилья, еще тот перестраховщик… — Задумчиво протянула я. — Жаль, что амулет работает только на расстоянии десятка миль. Прицепили бы такую штучку к Клинку Рассвета и не было бы половины ваших проблем.
Весь следующий день прошел в нервном ожидании. Вечером вместо сотенной армии на горизонте появился всего лишь одинокий гонец, доставивший мне в руки две записки: с магической оболочкой и запечатанную сургучом.
«Подозрения оправдались. Вражеское командование бежало. Клинок Рассвета найден. М.»
Строго, сухо и по делу. От Морена ничего другого ожидать не приходилось. Тут же, на улице я поспешно развернула второй листок, сдув с нее остатки магии.
«Мы успели в самую последнюю минуту. Клинок Рассвета удалось отвоевать только чудом. Большинство мордвар сбежало вглубь горы, обвалив за собой своды туннелей. Много погибших. Выжившие разбирают завалы. Из-за этого задержимся еще на день. Ерви, будь осторожна. Вернар.»
Послание капитана я вдумчиво перечитала несколько раз, затем оглянулась на гонца, терпеливо ожидающего ответа.
— Передай графу Авилье, что я по-прежнему не верю в совпадения.
— Что-нибудь для графа Гринаспада?
Я снова перечитала первую записку и задумчиво склонила голову.
— Нет, для Морена у меня ничего нет.
— Ваше Сиятельство. — Гонец склонил голову, запрыгнул на лошадь и тут же послал ее с места в галоп.
Я продолжила бездумно стоять во дворе, продуваемом легким сквозняком. Сил на то, чтобы размышлять о ситуации просто не было. Нервное возбуждение, терзавшее меня до этого, улеглось на душу каменной плитой, давившей на волю, чувства и желания. Морен не изменил себе, для меня это было вполне очевидно. Сделав вид, что печется о герцогстве, тот нашел способ предупредить мордвар о надвигающейся атаке. «Мы успели в самую последнюю минуту». Видимо, не все прошло так гладко, как задумывалось Гринаспадом. Вернар теперь ни за что не выпустит из виду Клинок, а значит… Что это значит? Попытается ли Морен вернуть реликвию? Нападет на Вернара? Или затаится на время? Наверняка Клинок некоторое время будет храниться здесь, в Клефт Палатах, у брата будет масса возможностей захватить это древнее оружие…
Впереди у ворот послушалось какое-то движение, я прищурилась, стараясь разобрать происходящее, освещаемое лишь светом нескольких факелов. Желтые блики помимо стражников выхватили мужскую фигуру на лошади, которая уже спустя мгновение галопом приближалась ко мне.
— Герцогиня?
— С кем имею честь?
— Гонец Его Величества Зардена Седьмого. — Мужчина наклонился, протягивая мне туго свернутый свиток, перевязанный лентой с королевской печатью, поклонился, насколько это было возможно сделать на лошади, развернулся и ускакал обратно к воротам. В общем-то чего-то такого следовало ожидать. Я развернула пергамент и хмыкнула, увидев подтверждение своей догадки. Похоже, занятие на следующие несколько дней у меня было, а именно — приготовление замка к прибытию Его Величества. Зарден, да продлит Совенна его годы, намеревался лично разобраться в «творимом на территории герцогства беспределе». Похоже коротенькая весточка для Морена у меня все же есть…
На то, чтобы раздать указания служанкам, поварихам, конюхам и еще Старыч знает кому ушел целый день. За шесть лет отсутствия я уже и забыла каково это — быть ответственной за приготовление чего-нибудь серьезнее обычного ужина. Эти рутинные дела на некоторое время отвлекли меня от тягостных размышлений и постоянного дежурства у окна. Поэтому боевой рог, известивший о возвращении Морена я услышала в одной из самых отдаленных от входа гостинных. Подхватившись с места, я едва ли не бегом направилась к главной лестнице и уже за шестым по счету поворотом налетела на Вернара, бережно прижимающего к себе ларец из темного дерева, в первую секунду даже не осознав, что там.
— Ерви. — С нескрываемым облегчением поприветствовал меня маг.
Сзади него как по команде в стойку вытянулись Рик с Горяном, а затем синхронно склонились в подобающем поклоне, добавив скудное:
— Герцогиня…
— Еще раз разведете тут церемонии — велю выпороть розгами. — Рявкнула и уже после осознала, что парни действительно впервые видят меня в таком образе. — Рассказывай. — Это уже было обращено к Вернару, который в ответ неодобрительно покачал головой.
— София! — Из-за поворота вышел Морен с графом Сорно, на ходу снимающим перчатки. За ними следовали и другие приближенные. Только сейчас я отметила общее измученное состояние мужчин, но Гринаспад, похоже, выглядел хуже всех. Сбившиеся волосы, тусклый взгляд, глубоко запавшие морщины на лбу и возле глаз. — Я вижу ты уже успела развить тут бурную деятельность…
— Как все прошло? — Я снова обратилась к магу, проигнорировав выпад брата.
— Да, давай оповестим об этом весь замок. — Раздраженно бросил Морен, обходя меня и останавливаясь у одного из кабинетов. — Граф Авилья, я полагаю, у вас еще будет время для того, чтобы изложить свою версию событий моей сестре, а сейчас не уделите ли вы мне несколько минут?
Вернар удивленно вскинул брови, но произнес:
— Конечно, Ваша Светлость. Одну минуту.
Морен кивнул и поманив пальцем Сорно, закрыл дверь изнутри. Капитан дождался пока в коридоре остались только мы четверо, а затем без предупреждения открыл крышку ларца. В складках бархатной ткани лежал скрючившийся кусок какого-то белого камня, испещренного бороздами и ямками.
— У магов прошлого определенно имелись какие-то поэтические задатки, правда?
— Это и есть Клинок Рассвета?!
— Он самый. Осторожно, не трогай. — Я одернула палец, которым намеревалась провести по поверхности диковинки. — Эта штука нестабильна. Меня вон под завязку наполнила магией, а другого бедолагу, решившего тоже проверить волшебные свойства артефакта, наоборот, высушила как лист. Еле откачали. Я теперь понимаю, что случилось в Малых Соснах. Клинок мог сам потянуть силу из окружающего пространства, разрушив защитный амулет поселения. Ума не приложу, как с ним справлялись раньше наши маги…
— Ты мне зубы-то не заговаривай.
— Ерви, — Вернар со вздохом захлопнул крышку, — давай поговорим чуть позже в спокойной обстановке? Обещаю, освобожусь от Морена и сразу приду к тебе, идет?
То, как капитан свободно называет брата по имени, внезапно неприятно резануло слух. Отметив это с каким-то особым чувством, я кивнула и посторонилась.
- Предыдущая
- 45/71
- Следующая
