Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста лорда (СИ) - "Глиссуар" - Страница 2
— Миледи Лейлис знает грамоту и счет? — спросил Эстергар, глядя на Лейлис, но обращаясь по-прежнему к ее дяде.
Вопрос, по всей видимости, удивил не только Лейлис, но и ее родственников, которые никак не ожидали, что для северянина имеет какое-то значение отношение возможной супруги к наукам.
— Конечно, она получила хорошее образование, как и положено благородной девушке, — заверил его Моррет. В этом, как и многом другом, он слукавил — после смерти отца Лейлис, прежнего лорда Хостбина, никто не занимался ее воспитанием и образованием. К ней не были приставлены учителя, как к некоторым знатным девушкам, ее не обучали ни науке звезд, ни высокому искусству, ни медицине. По сути, все, что Лейлис знала о мире, она почерпнула из старинных книг и молитвенных формул. Назвать такое образование блестящим было никак нельзя, но живость ума и тяга к знаниям компенсировали это обстоятельство.
— Она очень много читает, и на старом языке тоже. Мы всегда поощряли у нее любовь к книгам… — вставила леди Отта.
«Неправда, — думала Лейлис. — Вы всегда говорили, что чтение книг — пустое и бесполезное занятие».
— Она очень способная, быстро выучит ваш язык и все обычаи, я в этом уверен, — поддакнул дядя.
Родственники расхваливали ее на все лады, как крестьяне хвалят скотину, пытаясь продать подороже на ярмарке. Никто ни разу не обратился к ней, не позволил вставить хоть слово. Это было неприятно и унизительно. За все годы она не слышала от дяди и его жены столько похвал, но обидно было сознавать, что им только хочется поскорее всучить ее северянину и забыть о ее существовании.
— Конечно же, наша ненаглядная Лейлис невинна, как дитя, — леди Отта первый раз в жизни приобняла ее за плечи. — Впрочем, если вам угодно убедиться в ее непорочности, это, конечно, можно устроить…
Риенар смущенно кашлянул, скрывая улыбку, а Джоар в растерянности взглянул на своего сеньора, сомневаясь, стоит ли переводить слова леди Отты. Лейлис едва не стало дурно, как только она поняла, что предлагает тетушка. Девушке нечего было бояться позора, но ничего унизительнее подобной проверки и представить нельзя было. Она вскинула голову, отчаянно и умоляюще глядя в лицо Эстергару. К счастью, он не превратно расценил ее испуг и замешательство.
— В этом нет необходимости, — произнес он на языке Долины. — Я верю в добродетельность моей будущей супруги.
Лорд Рейвин наклонился, чтобы коснуться губами ее напудренной щеки, кольнув бородой. Все присутствующие, кроме Лейлис, облегченно вздохнули — северянин давал понять, что помолвка фактически состоялась.
— Вот и славно, — воскликнул лорд Моррет. — Я рад, что мы решили этот вопрос и вы не изменили своего решения, лорд Рейвин. Угодно ли вам отобедать с нами? Прошу, пройдемся к столу, уважаемые господа. Лейлис, куда ты собралась? — окликнул он племянницу, когда та хотела было вернуться в свою комнату. — Останься, ты будешь сидеть напротив лорда Рейвина.
Леди Отта незаметно дернула Лейлис за волосы и прошипела ей на ухо:
— Сделай лицо поприветливее, неблагодарная девчонка. Никто не хочет за едой любоваться твоим вечно недовольным выражением.
Пока слуги накрывали на стол, лорд Моррет привычно извинялся за скромность трапезы. Впрочем, северяне были непритязательны в еде — по их меркам, если на столе есть хлеб, вино и фрукты, это уже можно считать пиром. Климат в их землях слишком суров, чтобы выращивать пшеницу и теплолюбивые плоды, особенно виноград, поэтому пища, привычная обычному южному крестьянину, на севере считалась признаком роскоши.
К большому неудовольствию Лейлис, за обедом к ним присоединился ее двоюродный брат Шенни. Он был на пару лет младше ее, нездоровый, невоспитанный и избалованный мальчишка, в котором леди Отта, естественно, души не чаяла и всячески потакала его капризам. Лорд Моррет знал, что гостей его сын очень раздражает, и даже велел ему посидеть в своей комнате, пока сам будет решать дела с кредитором, но Шенни чуть было не устроил истерику, и пришлось допустить его в пиршественный зал.
— Почему вы даже за стол садитесь при оружии? — нагло спросил Шенни у северян вместо приветствия.
— Потому что у нас на Севере даже еда может напасть на тебя, — парировал Риенар. Он единственный не считал для себя зазорным реагировать на хамство мальчишки.
Лейлис усадили напротив Эстергара, и будущий супруг, как и при первой встрече, чаще смотрел на нее, чем на Хостбина, который пытался привлечь его внимание какими-то разговорами. Лорд Рейвин кивал, показывая, что все понимает и ему интересно, а отвечали за него Джоар или Риенар. Лейлис смущалась под его взглядом и сидела ссутулившись, не поднимая глаз от своей тарелки. Кроме того, Шенни то и дело задевал ее под столом ногой — специально, разумеется, — и задавал Эстергару разные вопросы, видимо, поставив себе целью довести кузину до слез.
— Вы заберете Лейлис к себе на Север, да?
— Да. Если миледи согласится, конечно же, — отозвался Эстергар.
«Как будто у меня есть выбор», — Лейлис едва удержалась от ироничной усмешки, ей обычно несвойственной.
— О, разумеется, она согласна! — заверил его Хостбин, прежде чем девушка успела что-то ответить.
— И она сюда больше не вернется? — продолжал Шенни. — Никогда?
Лорд Рейвин промолчал, Риенар, явно уходя от вопроса, сказал, что время покажет.
Иногда Лейлис мечтала о том, чтобы уехать из этого дома и не видеть больше ни дяди, ни его жены, ни, особенно, кузена, который, взрослея, становился все более несносным и не переставал ее изводить. Она мечтала, как всякая девочка, наслушавшись красивых баллад, о рыцаре, который приедет, чтобы попросить ее руки, может быть, даже совершит ради нее какой-нибудь подвиг, а потом увезет в свой замок подальше от родственников с их придирчивой неприязнью. Мечта почти сбылась, вот только в балладах не говорилось о том, что помолвка будет скорее похожа на торговую сделку, что никто даже не поинтересуется мнением самой невесты, и что ей придется ехать на Север с мужчиной, которого она видит второй раз в жизни.
Лорд Эстергар не нравился Лейлис, ее пугали его мрачная серьезность и постоянное молчание. Не то чтобы его спутники были ей приятнее, но Риенар Фэренгсен хотя бы улыбался и шутил, а Джоар Хэнред явно любил поговорить. Лорд Рейвин со всеми держался холодно и высокомерно, а будущую супругу и вовсе игнорировал, ни разу даже не обратился к ней и не улыбнулся.
— Когда вы уезжаете? Скоро? — Шенни снова влез с невежливым вопросом.
Эстергар произнес что-то на своем языке, и Джоар перевел его слова Моррету.
— Лорд Рейвин говорит, что мы покинем вас, как только закончим наши дела. Завтра или через день. Мы и так злоупотребляем вашим гостеприимством, лорд Моррет. Кстати, не пора ли нам вспомнить о нашем деле? — многозначительно протянул Хэнред.
Лорд Хостбин понял намек и ощутимо занервничал, но понимая, что неприятного разговора все равно не избежать, приказал слугам убрать со стола, а женщинам вернуться в свои покои. Лейлис с облегчением покинула залу, учтиво поклонившись дяде и лорду Эстергару. Следом за ней вышла леди Отта. Финансовые вопросы женщин не касались, и разговоры мужчин им слушать вовсе не полагалось.
— Я сейчас принесу документы, лорд Рейвин. Угодно ли вам подождать? — торопливо забормотал Хостбин. — Шенни, сынок, побудь пока с гостями.
— Я не хочу с ними сидеть! — капризно выкрикнул мальчишка в спину отцу. — Куда ушла Лейлис? — он выскочил из-за стола и выбежал из залы, не извинившись за неучтивость и не попрощавшись.
— До чего мерзкий мальчишка, — заметил Риенар, проводив его раздраженно-неприязненным взглядом.
— Когда я только получил этот шрам, — Джоар дотронулся до глубокого кривого рубца на лице, — едва оправившись от ранения, еще в повязках, приехал к Хостбину, чтобы отдать отчет и взять с него содержание за три месяца, этот щенок сказал, что я, должно быть, плохо дрался, раз ханкит достал меня мечом.
— И как ты не снес ему голову за такое оскорбление? — удивился Риенар.
- Предыдущая
- 2/55
- Следующая