Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста повелителя моря - Головина Оксана Сергеевна - Страница 18
— Здравствуйте, господин Даррелл. Даниэль вызвал меня, чтобы осмотреть гостью, которая по счастливой случайности не погибла под копытами его лошади.
— Ты сильно пострадала? — Эйден нахмурился, вглядываясь в пальцы девушки, сминавшие рукава доктора.
Затягивать эту нелепость Бринн просто не могла. Да и чего тянуть? Убьет так убьет. От волнения она умрет скорее. Гостья отпустила одежду Маллека и вышла вперед. Дышать она забыла, стоило встретиться с холодным взглядом хозяина дома. Кажется, и сам Даррелл забыл вдохнуть. Он даже сощурился, глядя на девушку, таково было его изумление.
— Здравствуй… — Бринн едва заставила себя говорить.
И испуганно сжалась. Эйден подумал, что она специально сюда примчалась? Как ужасно. Ведьма мысленно чертыхнулась. Что с него взять? Да и с нее тоже. Как иначе она могла объяснить Дарреллу свое внезапное появление в особняке, тем более после своего недавнего заявления? Что ей делать?!
— Что, бога ради, ты тут делаешь? — проговорил Эйден по слогам, глядя гостье прямо в глаза.
От негодования голос молодого человека дрогнул. Эйден придвинулся чуть ближе. Яркий свет солнца, лившийся из окна, высветил загорелую кожу на его щеках и чуть более темную — на подбородке. Даррелл опустил черные ресницы в безуспешной попытке скрыть тревогу. Именно она снова мелькнула в дымчатой глубине его серых глаз.
ГЛАВА 16
У Бринн перехватило дух, а подступившее слезы, вызванные то ли отчаянием, то ли вообще непонятно чем, едва не задушили ее. Ведьма быстро отвела взгляд. Не станет она перед этим человеком плакать. И правды никогда не скажет. Нужно забрать книгу, которую оставила в гостевой комнате, и бежать без оглядки.
— Твой брат привез меня сюда. — Гостья сложила на груди дрожащие руки. — У меня не было ни малейшего намерения снова видеть тебя.
— Пожалуй, я вас оставлю, господин Даррелл… — Доктор тихонько проскользнул мимо них, но был остановлен хозяином дома:
— Что вы, Маллек. Раз девушка пострадала, вы обязательно должны как следует осмотреть ее. Я не имею намерения выслушивать потом жалобы и получать повестку в суд! — резко заявил Эйден.
— Не смей предполагать, что я собираюсь делать подобное! — шагнула к нему Бринн.
Помня, чем это в прошлый раз закончилось, Эйден отступил назад, упираясь спиной в дверной косяк.
— Думаешь, я позволю кому-нибудь ко мне прикоснуться? Мне это не нужно! Я здорова! — с жаром проговорила девушка в лицо Дарреллу.
Злость не дала сгореть со стыда. Бринн понятия не имела о том, что творилось в доме Дарреллов и что творилось с ней, поскольку сила пропала. Но не собиралась выяснять это здесь. Беги, Бринн, беги…
— Прощай!
Ведьма с приподнятым подбородком, который так заметно дрожал, прошла мимо Эйдена. Нечаянно коснулась его теплой руки, и по спине побежали предательские мурашки. Бринн почти спаслась, когда эта самая рука схватила ее запястье и остановила.
— Не раньше, чем ты вернешь платье, — мрачно протянул Эйден. — Немедленно!
— Вышлю по почте! — огрызнулась возмущенная Бринн.
— Не пойдет, — тем же тоном отозвался Даррелл. — Сейчас же.
Они так и продолжали стоять, рыча друг на друга, пока их не заставил умолкнуть звенящий голос Даниэля:
— Ничего объяснить мне не хотите? — Молодой человек стоял в коридоре и держал в руке какую-то газету.
— Дан… — Даррелл повернулся к брату, не отпуская руки своей нежданной гостьи.
— Все интересней и интересней. — Младший брат смял край газеты, подходя к ним и становясь рядом.
Бринн потупила взгляд, снова ощущая себя бесконечно виноватой. Похоже, что те же чувства обуревали и старшего Даррелла, поскольку он еще сильнее стиснул ее запястье.
— Когда я должен был узнать об этом? — сухо спросил Даниэль.
— О чем? — недоумевая, передернул плечами Эйден.
Младший брат развернул к нему газету, указывая на статью, занимавшую половину первой страницы. Бринн увидела, как побледнело лицо Даррелла, и поспешила взглянуть на газету. Она ошеломленно ахнула, тут же прижимая ладонь к вспыхнувшей щеке. Эйден цветасто выругался, чего гостья никак не ожидала от его холодного высочества.
— Серьезно? Студентка Банфильского университета — невеста старшего Даррелла? — Даниэль вопросительно поглядел на брата. — Могу я уточнить, что вообще здесь происходит?
Бринн не могла поверить своим глазам. Перед ней красовалась достаточно четкая фотография, сделанная кем-то в тот самый момент, когда она, видно, сойдя с ума, поцеловала Эйдена. Мало им Интернета, теперь принялись и за газеты?! Гореть в аду этому жалкому папарацци!
Ведьма уже придумывала наказание пострашней. А ведь как все выглядело! Со стороны казалось, что они идеальная пара… Ужас, просто ужас! Бринн тихонько попыталась отодвинуться от хозяина дома.
— Так это было частью твоего плана? Для этого ты вызвала меня отобедать? — Ни голос, ни взгляд Эйдена не предвещали ничего доброго.
Погодите-ка! Бринн возмущенно повернулась к нему:
— Но ведь это ты заставил меня прийти в то самое кафе. И это ты вытащил меня на улицу. Это все ты! И домой ко мне ты сам явился. А теперь говоришь о каких-то моих злодейских планах? Вот, значит, как? Решил использовать меня? — сухо подытожила девушка.
Теперь пришла очередь Эйдена онеметь. Да что, черт возьми, происходит? Откуда там взялись журналисты? Или какой идиот сделал этот снимок? Теперь пол-Европы считает, что он собрался жениться. Проклятье!
— Ты незамедлительно отправишься домой, — обратился Даррелл к своей нечаянной невесте.
— И не сомневайся в этом, — кинула в ответ Бринн.
— Уже вечер, — устало вздохнул Даниэль, пытаясь воззвать к разуму хоть одного из стоящих перед ним людей. — И что изменит тот факт, что… — Молодой человек еще раз кинул быстрый взгляд на статью, продолжая: — Что Бринн будет отослана домой. Приехав, я хотел сделать сюрприз, но ты меня переплюнул, брат.
— Даниэль, — старший Даррелл подавил очередной приступ гнева, — не смей уподобляться тем, кто верит этим бумажным сплетням! Я могу все объяснить.
Эйден отобрал газету, разорвал ее и кинул на мраморный столик в коридоре.
— Молодые люди… — замялся Маллек, от растерянности не зная, что ему и делать.
Эйден закрыл на мгновение глаза, успокаиваясь, а затем вежливо обратился к доктору:
— Мне очень жаль, что вы стали свидетелем такой неприглядной сцены. Прошу простить нас, точнее, меня.
Эйден заметил край платья Ады, который выглядывал из-за угла в коридоре. Наверняка волновалась, но боялась и нос показать. Даррелл позвал женщину, попросив проводить доктора в гостевую комнату, где расположилась их гостья.
— Прошу! — Эйден указал кивком вслед Маллеку, веля Бринн догонять его.
Ведьма возмутилась его тону, но решила, что в данной ситуации будет разумнее подчиниться. Чем дальше от него, тем лучше. Она отправилась вслед за удалявшимся доктором. Сам же Эйден вошел в отцовский кабинет, молчаливо ожидая, что брат последует за ним. Так Даниэль и поступил, закрывая за собой дверь.
— Это ведь не монтаж? — спросил младший Даррелл, глядя, как напряглась спина брата, наблюдавшего закат в приоткрытом окне.
Эйден шире раздвинул шторы, сминая их в руках. Ответ Даниэлю не требовался, он привычно понял все без слов.
— Не монтаж. Прости, — старший брат шумно вздохнул, пытаясь справиться со своими чувствами, — эта ситуация более чем нелепа и бессмысленна.
— Брат, а ты коварный соблазнитель! И как я мог так наивно довериться тебе? — Даниэль сложил руки на груди и оперся спиной о дверь.
— Бринн против вашей помолвки и готова на любую крайность, чтобы она не состоялась. — Уголок губ Даррелла нервно дрогнул. — В этом вся суть ее выходки и причина появления статьи в газетах. Не более того. Ты не представляешь, что у нее в голове творится…
— Занятная особа, — с улыбкой протянул Даниэль. — Но я знаю тебя, брат.
— И что бы это значило?! — не выдержал Эйден.
- Предыдущая
- 18/61
- Следующая
