Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гончая (СИ) - Ли Марина - Страница 25
Без труда увернувшись от его объятий, прихватила рюкзак, махнула рукой Майе и Харди, позавидовала дрыхнувшей на заднем сиденье Тельзе и только после этого посмотрела на Рика. Проклятье! Эту ночь, кажется, мы снова проведем вместе! Ночь, все утро и как минимум половину завтрашнего дня. Та еще перспективка.
– Ну и где тут морг?
Я деловито огляделась по сторонам. Не знаю, что забавного увидел Рик, но вместо того, чтобы ответить по-человечески, он рассмеялся:
– Ты что, прямо сейчас туда собралась? Посреди ночи?
– А что? Я часто сплю с покойниками. Ну, ночую рядом с ними… Это успокаивает и настраивает на нужный лад.
– Капец. – Рик, все еще не веря, покачал головой. – Правда, что ли? Тогда вынужден тебя разочаровать. Сегодня ты будешь спать рядом с живыми людьми, а с покойником придется подождать до домашнего морга… С покойниками она любит спать, видите ли… Ну что стоишь? Идем! – Он протянул мне руку. – Пока ты дрыхла, Клифф три раза звонил, велел, чтоб ңе задерживались, мол, у него уже давно все накрыто и налито…
Охотник не обманул. Той ночью я действительно спала рядом с живыми людьми. Ну, как спала? Скорее бредила в полудреме, потому что достаточно сложно спать, когда за тонкой стенкой, возле которой стоит твоя кровать, басовитым шепотом переговариваются два полупьяных мужика, периодически раздаются взрывы смеха и вслед за ними звон бокалов... Я триста раз перевернулась с боку на бок и четыреста пожалела о том, что не поддалась на уговоры Рика и ушла спать сразу же после разговора с Гончей.
Лиза Гринн была старше меня на пять лет, а выглядела совсем девчонкой. Тоненькая, почти хрупкая, низенькая девушка едва доставала мне макушкой до плеча, тогда как ее муж, капитан Клиффорд Гринн, в противовес супруге был воистину огромным.
Боже, да я чуть заикаться не начала, когда здоровенный лысый мужик, выскочив, как из-под земли, схватил меня в охапку, пробасив прямо в ухо:
– Попалась?!
Верещать так, будто тебя режут, это не совсем тот стиль поведения, к которому я привыкла, а делать это посреди вечернего города вообще дурной тон. Но я все-таки заверещала, дернувшись в руках верзилы. И ладно, заори я, как это делают нормальные люди. «Мама!», например. Или «Убивают!» Или, на худой конец, «А-а-а!!!» Нет же, к стыду своему, я взвизгнула:
– Ри-и-и-ик! – и бросила на напарника полный отчаянья и тревоги взгляд.
Напарник не подкачал, выковырял меня из лап верзилы и весьма довольным голосом произнес:
– Клифф, дебил, со своей женой так шути, а чужих не тронь.
– С женой? Не знал, что ты женился. Когда успел?
Верзила с любопытством всмотрелся в мое лицо, а я пнула Рика носком кроссовка, потому как он явно не торопился сообщать своему психованному другу об истинном положении вещей.
– Не успел! – хмыкнул наконец Бронзовый Бог и зачем-то дернул меня за собранные в хвост волосы. Я недовольно зашипела. – Напарница моя. Та самая, о которой Пончик уже всему сектору уши прожужжал. Знакомься, Брунгильда.
Бросив на Деррика злобный взгляд, я мило улыбнулась новому знакомому.
– Вообще-то Ивелина, – протянула руку для приветствия, – можно просто Иви.
– Очень приятно, Иви. Тогда и я просто Клифф, а не капитан Клиффорд А. Гринн.
«А»? Я почесала переносицу. «А» – это очень интересно и совершенно точно неспроста. Такие совпадения просто не имеют права на жизнь!
– А вы с Риком учились вместе?
– Само собой, – хохотнул Клифф. – И учились, и не только учились… Ну что, так и будем стоять на улице или все-таки к нам поднимемся? Жрать хочу – нету сил. Лиз там столько всего наготовила, что я чуть язык не проглотил, пока вас ждал...
В квартире у Клиффорда А. Гринна пахло так вкусно, что у меня немедленно заурчал живот, а в голове помутилось от приступа голода.
Меня познакомили с хозяйкой квартиры и услали мыть руки, а когда я вернулась из ванной, уступив место Рику, то не знала, куда глаза деть от смущения, уж больно задумчивыми взглядами награждало меня семейство Гриннов.
Если Бронзовый Бог хоть что-то ляпнул им про нас двоих, я его собственноручно придушу, честное слово! Но Рик, выйдя из «комнаты отдыха» вел себя как агнец божий, смотрел невинно, коленку под столом полапать не пытался и лишь однажды обозвал меня «Бру». Впрочем, и Ивелиной, зараза, так ни разу и не назвал.
Наевшись, что говорится, от пуза, я абсолютно осоловелым взглядом посмотрела на хозяев и со всей возможной искренностью призналась:
– Народ, я вас люблю. Мне никогда в жизни не было так вкусно!
Лиза довольно зарделась, принимая мой комплимент, убрала в посудомоечную машину тарелки, поставила передо мной пузатую ликерную рюмочку и только после этого позволила:
– Ну а теперь можно и о делах поговорить. Что ты там хотела узнать?
Я удивленно вскинула брови. Ни один из капитанов не удосужился сообщить, что именно Лиза выходила в лимб по интересующему меня делу. Устроившись подальше от мужчин, мы коротко переговорили, и я поняла, что недаром меня напрягла тишина вокруг места преступления. Я еще могла списать отсутствие «дыр» на то, что не пробежалась по горячим следам, но Лиза-то как раз это и сделала. И только подтвердила мои слова.
– А ведь ты права, – задумчиво протянула она. – Действительно, никакого движения не было. И почему я сама не обратила на это внимания?
Я лишь плечами пожала. Если честно, и сама-то не сразу поняла, что там увидела.
– Хочешь попробовать выйти в лимб «от тела»?
– Еще бы!
– Тогда погнали в морг, пока эти пьяницы тут... Я подстрахую.
– Брунгильду теперь охраняю я, – внезапно встрял в разговор Рик, а ведь мне казалось, он так увлечен дегустацией виски, что на нашу с Лизой болтовню вовсе не обращает внимания. – И если она захочет выйти в лимб «от тела», то мы сделаем это вместе и уже в домашнем морге. Тьфу ты... Как-то жутковато это прозвучало. Я имел в виду, на Перевале. Клифф, ты же распорядился насчет транспортировки?
– А как же, – ответил Клифф и, выудив из заднего кармана мобильник, настрочил кому-то длиннющее СМС. – Хотя херня все это. Ив, не в обиду тебе будет сказано, но Пончик явно перемудрил. Ну правда, можно подумать, что вы, повторив все наши действия один в один, найдете что-то новое… Чушь!
– Вообще-то Иви уже нашла, – перебила мужа Лиза, на что Клифф лишь махнул рукой. Что ж, в чем-то он прав. В принципе, моя находка сама по себе ничего не значила. Ну подумаешь, не вошел призрак в лимб! Может, мужик был из не распознанных Охотников.
Только я отчего-то думала, что не может наше дело оказаться таким простым. Кто-то назвал бы это предвидением или внутренним чутьем, а я синдромом копчика. Именно он мне активно подсказывал, что этот труп еще доставит нам всем неприятностей… Тут Лиза широко и сладко зевнула и засобиралась на боковую. Ну и я вслед за ней.
– Останься. – Рик поймал мою руку и обласкал горячим взглядом.
– Нет, – воровато спрятав глаза, я покачала головой и отодвинула рюмку, из которой не сделала и глотка, – спать хочу. Правда.
– Ну и зря! – Клифф с аппетитом закусил виски куском красной рыбы. – А мы посидим еще. Солнц, ты не против?
Скорчив умильную рожицу, он просительно сложил руки, и Лиза рассмеялась:
– Да хоть до утра, только перегаром потом на меня не дыши! Идем, Иви, я тебя уложу.
Рик проводил меня долгим взглядом, который прямо-таки жег спину, но я не сдалась, ушла из кухни. И теперь который час кряду ворочалась как проклятая, не в силах уснуть.
Сдалась я, когда небо за окном начало сереть. Спустила ноги с кровати с одним-единственным желанием: ввалиться в кухню и накостылять по шеям этим доморощенным полуночникам! Ведь не дали и часа нормально поспать!
– Боже, старик, – воскликнул шепотом Клифф, – сколько мы с тобой вот так не сидели? Года три?
– В последний раз, по-моему, у Стива на дне рождения, – ответил Рик. – Помнишь, он тогда еще перебрал и кричал, что в его бойлер вселился дьявол, и мы должны помочь ему изгнать проклятую тварь.
- Предыдущая
- 25/76
- Следующая