Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мятежница (ЛП) - Шеферд Майк - Страница 13
— Кому надо возиться с ним? — покосился на Крис Томми. — Взяли со склада первое попавшееся и поставили.
Крис вздохнула. Она смотрела на сгоревшую деталь и пыталась понять, что видит. Неужели только случайное распределение запасных частей чуть не убило ее вместе с десантниками? Зато другие части катера их спасли.
— О чем думаешь? — спросил Томми, устраиваясь рядом с ней.
— Нужно поговорить с отрядом, — сказала Крис словно в пустоту. — В куче книг описываются разборы полета, разговоры друг с другом, если что-то случается. Якобы, это смягчает посттравматический стресс. Думаю, наш случай можно отнести к такому.
— Бабушка Чин и предки с тобой согласились бы, — кивнул Томми.
— Дело в том, что я чувствую себя немного напряжно. Очень скоро встречусь с отцом и, наверное, у нас с ним состоится долгий разговор о практике закупок его правительством, — сказала Крис и тут же ее посетила мысль: — Если эта проклятая штуковина не отзывалась, почему ее не заменили?
— Запчастей не было. Нам обещали новую поставку через три дня, а мы стартовали через два.
— Как удачно, правда? Знаешь, Томми, мне нужно что-то делать, чтобы поменять свою удачу. Есть предложения?
— Пробовала оставлять маленькому народу молоко?
— Думаю, я лучше сама выпью пива, — пробормотала Крис. — Пойдет разливное любой марки.
— Мне повезло, — усмехнулся стоящий рядом с ней гном.
Прежде, чем Крис успела сказать что-то еще, у обоих ожил личный комлинк, настойчиво, с офицерским сигналом, так что проигнорировать его не удалось бы. Капитан Торп до сих пор придерживался устаревших понятий о флотских приличиях и стимулах.
Крис и Томми одновременно активировали личные комлинки, так что выслушали сообщение в своеобразном стерео-режиме.
— Генеральный управляющий Секуима просит всех судовых офицеров прибыть на прием в его резиденцию в семнадцать ноль-ноль по местному времени. Униформа парадная белая.
Кис вздохнула, решив, что такая постановка вопроса ей не нравится и отправилась на поиски своей каюты. Если осталось хоть немного удачи, ее белая форма будет выглядеть не слишком плохо после того, как капитан Торп трансформировал корабль. Так или иначе, Крис подозревала, что сегодня ее удача с самого утра была занята где-то в другом месте.
Глава 5
Крис оказалась права. Хоть ее шкафчик с гардеробом умудрился попасть в каюту, которую в трансформировавшемся корабле делила со старшиной Бо, она понятия не имела, куда подевались стол и сейф. Стоило надеяться, что когда корабль вернется на орбиту и трансформируется обратно, все вернется на место. Как и следовало ожидать, парадная форма выглядела так, словно ее протащили через мясорубку.
— Девочки приспособились гладиться в основном зале, — сказала старшина Бо, наблюдая, как Крис рассматривает кучу тряпья, в которую превратился парадный китель.
В нормальной конфигурации судна Крис и Бо занимали отдельные каюты в противоположных концах “Храма”, пространства, где на космофлотских кораблях живут “рудиментарные девственницы”. То была чья-то светлая мысль, попытка сохранить служащих женщин от самцов мужчин в свободное от службы время. Крис предположила, что способ работал: она ни разу не озадачивалась ловлей мужчин, убегающих из жилого отсека для женщин, где те проживали по двое в каютах или, чаще, по одной, когда «Тайфун» находился не в боевой конфигурации. А сейчас, когда команда находилась на боевом посту, Крис не чувствовала необходимости покашливать перед тем, как войти на территорию, предназначенную для женщин. Гладильную установку Крис заметила сразу же и, не обращая внимания на театральное смятение и потрясение находящихся здесь нескольких курсанток, что Лонгкнайф сама гладит свое обмундирование, Крис быстро привела форму в порядок.
Полпятого она вышла из корабля и присоединилась к еще девятерым корабельным офицерам рядом с линией машин, стоявших в громоздкой тени “Тайфуна”, прибывших специально, чтобы отвезти их на прием. Капитан со старшим помощником заняли места в лимузине, Крис и Томми погрузились в один из внедорожников.
У резиденции Генерального Управляющего, прежде чем войти в переполненный, обшитый деревянными панелями и освещенный несколькими хрустальными люстрами, что было естественным на Вардхейвене, но никак не в этом новом, развивающемся мире, офицеры выстроились согласно звания. Капитан Торп, в белом кителе, украшенном рядами медалей, повел офицеров к официальной линии приема мимо мужчин в строгих официальных костюмах и женщин в платьях до пола из прошлогодней парижской коллекции. Как самые младшие офицеры на корабле, Крис и Томми не рассчитывали на какое-то к себе внимание. Так и было, только длилось не долго.
— Лонгкнайф? Крис Лонгкнайф? Это ведь ты была в том катере сегодня утром?
Крис оглянулась на голос и не узнала молодого человека. Тот, в темно-бордовом смокинге и двумя бокалами в руках, направлялся к ней. Выглядел он смутно знакомым.
— Узнала меня? — просиял он.
Воспитанная в политическом духе, где каждый — твой лучший друг, по крайней мере до тех пор, пока за ним не закроется дверь, у Крис накопилось достаточно опыта, взятого из наблюдений за папой и мамой, изображающих вечную дружбу.
— Давно не виделись, — сказала она, принимая предложенный бокал.
— Эй, Анита, Джим, вы должны встретиться с этой девушкой. Идите сюда. Эдит, должно быть, когда рассказывала о женщине, спасшей ее, говорила о ней.
Зов прозвучал как раз в то время, когда у принимающей линии капитан Торп протянул руку для пожатия в сторону Генерального управляющего. Оставив ладонь шкипера висеть в воздухе, мужчина и женщина тут же развернулись и направились к Крис, а за ними, в шаге позади, их многочисленная свита.
— Ты та женщина, кто спасла мою Эдит? — за золотыми блестками на стального цвета платье и шляпе Крис еле узнала женщину, бежавшую сегодня утром, поскальзываясь в грязи навстречу своему ребенку.
— Я возглавляла наземный штурмовой отряд, — ответила Крис, пытаясь не позволить себе перешагнуть на территорию ответственности общего управления операцией, которой руководил капитан Торп.
— Я ведь говорил вам, что так на катере может летать только Лонгкнайф, не так ли? — заговорил дальше неопознанный друг Крис. — В колледже она меня пару лет заставляла попыхтеть. Я в любом месте узнаю эти плавные изгибы полета. Еще бы, я ведь изучал их чуть ли не каждую ночь. Не могу не сказать, как я рад тебя снова увидеть.
Под этим зонтиком словесной болтовни мать девочки нашла момент представиться как Анита Свенсон, жена Джима Свенсона, Генерального Управляющего Секуима и сестра неумолкающей сороки. Она послала слугу, чтобы тот разбудил Эдит, которая в знак протеста, что ей не разрешили присутствовать на этой вечеринке, легла спать пораньше.
Капитан Торп наблюдал за всем этим, встав почти вплотную к Джиму Свенсону, едва не касаясь его напудренного синего смокинга. Увидев, как краснеет шея капитана, Крис сделала то, что, возможно, спасет ее от гнева Торпа и, может быть, он не вспомнит об этом конфузе в ближайшую неделю, месяц, а то и год.
— Генеральный Управляющий, позвольте представить вам капитана Торпа, командира корабля, чей экипаж спас вашу дочь.
Джим Свенсон тут же развернулся к капитану и протянул ладонь для рукопожатия.
— Я хочу, чтобы вы знали, что как лидер колонии Секуима, я рекомендую мисс Лонгкнайф к вручению медали “За летные заслуги”. Я сам не поклонник гонок на яликах, как присутствующий здесь Боб, брат моей жены, но я хочу, чтобы вы знали, что я ни разу в жизни не видел такого мастерства, какое продемонстрировала сегодня утром эта девушка.
Крис нервно осмотрелась в поисках укромного местечка, где можно было бы спрятаться от всего этого. Мистер Свенсон говорил точь-в-точь как один из тех политиков, решивших, что достаточно знают о военных и, в результате, делают жизнь невыносимой тому, о ком проявили интерес.
— Мы смотрели за всем по безопасной связи, что вы нам предоставили, капитан. Я чуть дышать не перестал, когда ваш катер начал падать. И когда он стал выделывать все эти петли, даже я могу сказать: топлива это съело массу. Сколько его осталось после приземления?
- Предыдущая
- 13/95
- Следующая