Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Призрачный престол (СИ) - Бочаров Анатолий Юрьевич - Страница 78
Трев Кинриг вышел из кареты, опираясь на украшенную рубинами трость.
– Пусть мальчик в самом деле поспит, – прошелестел вельможа. – Он утомился.
– Рад встретить с вашей стороны подобное благоразумие, милорд.
Словно не заметив в словах Гледерика насмешки, аристократ продолжил:
– Вам доводилось прежде иметь дело с влиятельными особами, мой друг?
– Если беспокоитесь, что оскорблю вашу компанию неотесанностью манер, расслабьтесь. Хотя я простой кондотьер, я пил вино и ел оленину за одним костром и одним столом с королями, – «и был королем, Бездна меня побери, сам, пусть и совсем недолго, месяц или того чуть больше». – Я выполнял тайные поручения императора Тарагона, – «заодно интригуя в пользу его кузена, вознамерившегося его сместить», – пусть вы и не слышали о подобной державе. Я был посвящен в рыцари царствующим монархом Эринланда, которому существенно помог на войне, – «попросив его о том напрямую, проявив беспримерную наглость на глазах у его солдат». – Я знаю, как принято выступать с докладами. Мне не составит труда изложить все случившееся с нами так, что ваши товарищи не допустят и тени сомнений – мы прорвались сюда, в Карлайл, только благодаря мужеству и доблести Остина Колдера, а вовсе не при помощи моего чародейства, помогавшего нам лишь слегка.
– Хорошо. Я объясню вам, кто есть кто в Регентском совете, – сообщил, удовлетворенный его ответом, лорд Кинриг. – Арвил Мейсон командует столичной городской стражей, на его гербе – медведь, попирающий лань. Дерог Элворт – Лорд Верховный Чародей, водительствующий нашими колдунами и распоряжающийся университетом, на его гербе – крепостная башня в свете полной луны. Григор Холпин распоряжается казначейством, на его знамени – золотая лисица, держащая в зубах дубовую ветвь. Офидд Маддок ведает королевской канцелярией и всеми придворными делами и церемониями, его эмблема – латная рукавица поверх оскаленного черепа, и он же распорядитель Совета и вправе приказывать всем остальным, так что извольте ему не дерзить. Карвин Гвинн – верховный судья, на его гербе стальной клинок, вонзенный в морскую волну. Ллойд Сиддон отвечает за всеми наши иностранные сношения, прием и отправку посольств, торговлю, а также, что в последнее время особенно важно, закупке продовольствия за границей, благо еще не все соседи отвернулись от нас. Он же содержит шпионов, которыми наполнено королевство. Впрочем, их содержим мы все. Герб Сиддона – перекрещенные топор и палица. Что касается меня, я – маршал Коронной армии Регеда, назначаю ее генералов и отдаю им приказы.
– Совершенно незначительная должность, я погляжу.
– Вы склонны к сарказму, – Кинриг недовольно поджал губы.
– Следствие жизни, полной лишений и тягот.
– Постарайтесь впредь не выказывать дурной норов, ибо я могу пересмотреть соображения касательно вашей ценности. Слушайте, сэр Гледерик, и запоминайте внимательно. Из семи лордов Совета я успел заручиться содействием двоих – Элворта и Мейсона, убедив их поддержать Остина, когда он заявит о своих притязаниях. Холпин, Гвинн и Маддок пока не осведомлены о наличии претендента, Сиддон осведомлен, но сомневается и не выразил еще согласия нас поддержать. Он, к тому же, и сам не против забраться на трон… да и Холпин тоже, благо родственные связи с прежней династией позволяют им это. Мы избавились от большинства других конкурентов, но до этих не успели добраться. Ваша задача – выступить столь хорошо, чтобы представить Совету героя, отважно вставшего на пути затопившей королевство тьмы.
– Беспробудно дрыхнущего героя, отличающегося к тому же весьма скверным нравом.
– Характер Кольдингам достался непростой, с этим я соглашусь, а на том, чтобы Остин спал, вы настояли сами. Впрочем, по здравом размышлении я признаю вашу правоту. Не жалейте красок, распишите от сердца, как Остин сражался с чародеем, укравшим королевскую флейту, и проявил доблесть в захваченном нечистью Акарсайде. Проявите красноречие, и я вознагражу вас звонкой монетой.
– Щедрое предложение, а то в карманах шаром покати. Хорошо, лорд Кинриг, сделаю, что смогу. А вы не боитесь, что выступая вот тут, раскрывая мне свои секретные тайны, вы невольно подставляете мне тем самым тылы? Я ведь вполне могу переметнуться к вашим врагам, если только того пожелаю.
Кинриг прищурился, пристально его изучая:
– И предадите верного товарища, ради которого едва не погибли, несколько раз спасая ему жизнь? Вы смутьян, Брейсвер, но вряд ли подлец. Не забывайте – мы помогаем бедному мальчику занять принадлежавший его родителю трон.
– А он сам только и мечтает об этом. Хорошо, я вас понял. Мне рассказывать, что я сдох?
– Простите? – губы вельможи дрогнули в подобии на улыбку.
– Мне сообщать вашему досточтимому Регентскому совету, что я успел умереть, прежде чем попал в ваши излишне гостеприимные края? Мне казалось, отношение к живым мертвецам тут слегка настороженное, и если я раскрою свою природу, это не добавит ко мне приязни со стороны слушателей. Может статься, тогда я и вовсе ни в чем их не смогу убедить.
– Вы правы, – после короткого размышления кивнул Кинриг. – Об этом обстоятельстве вам желательно умолчать, равно как и о королевском происхождении капитана Колдера. Сообщите, что вы воин и волшебник из далеких земель, которого Гарет Крейтон призвал сюда при помощи магии, используя круг менгиров и знания, полученные от отца. Друиды умели делать подобные вещи, а наши столичные чародеи, к несчастью, обленились и растеряли многие из их знаний.
– Договорились. Так оно, по-моему, куда лучше выйдет.
Глава 21
До начала совета пришлось ждать около часа — Кинриг, конечно же, примчался в замок раньше всех, не дожидаясь, пока поднимутся со своих постелей остальные лорды, разбуженные его гонцами. «Крепко же он беспокоится, и неудивительно – новости, мной принесенные, действительно из ряда вон». Вельможа провел Гледерика по нескольким залам и коридорам донжона, по широкой лестнице поднялся с ним на третий этаж, разместил в просторной комнате, чьи окна выходили на крепостной двор.
Вокруг длинного дубового стола выстроились высокие кресла, чьи спинки украшали те самые гербы, о которых Гледерику рассказывал Кинриг, стены украшали королевские знамена и портреты прежних правителей. В конце залы, на возвышении, расположилось позолоченное с алой бархатной спинкой кресло – тот самый королевский трон, на который Трев Кинриг вознамерился посадить Остина Колдера. Дэрри поглядел на трон с легкой тоской, вспоминая серебряное сиденье иберленских владык.
Лорды появлялись не сразу – утомленные, заспанные, не выказывающие ни малейшей радости по поводу столь раннего начала совета. Дэрри, разместившийся на простой деревянной скамье возле самого окна, пристально следил за тем, как они занимают каждый отведенное им место. Благодаря гербовым сиденьям, он сумел без труда распознать, кто здесь кто, благо хорошо запомнил разъяснения Кинрига.
Верховный Чародей Элворт оказался высоким худощавым мужчиной с коротко подстриженными седыми волосами, облаченным в бордового цвета бархатный дублет. Единственный из всех не выразивший раздражения, он коротко кивнул Кинригу и уселся за стол в неестественно прямой позе. Занявший рядом с ним место казначей Холпин, изящный, юркий и невысокий, презрительно скривил губы, прошедший по Кинригу недоброжелательным взглядом, и вытащил из кармана медную флягу, к которой наскоро приложился. Черноволосый Ллойд Сиддон, щегольски одетый дипломат, на вид еще совершенно не старый, напротив, раскланивался с коллегами крайне любезно, выглядел вполне непринужденно и попросил у слуги вина. Его примеру последовал крепко сложенный и совершенно лысый верховный судья Гвинн, то и дело зевавший, а вот канцлер Маддок, усевшийся прямо напротив Кинрига, лишь встревоженно барабанил по дубовой столешнице длинными пальцами. Высокий и широкоплечий, светловолосый с легкой проседью генерал Мейсон распорядился слуге о плотном завтраке.
Когда все разместились за столом, Гледерик заметил, что место во главе его осталось незанятым.
- Предыдущая
- 78/107
- Следующая