Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Призрачный престол (СИ) - Бочаров Анатолий Юрьевич - Страница 53
В нашей власти вернуть все как было, закрыть навек двери миров – или открыть их в полной степени, объединяя воедино жизнь и посмертие. В любом случае для этого мне потребен ты, Гарет – ты тот избранник, что воспользуется древним клинком после того, как мы вместе восстановим его. Анвин мертва, но вас связывает сильное чувство… я вижу это воочию, как бы ты не краснел. Она возьмется за флейту Клэг, когда мы отобьем ее у нашего врага – и так втроем, ты, я и она, король Регеда, живой человек и мертвячка, мы вернем утраченное равновесие и выкуем новый порядок, прежде, чем хаос поглотил бы нашу вселенную до конца.
– Звучит прекрасно, – процедил Гарет. – Нечто, однако, не сходится в вашем рассказе. Ваши люди уже пытались меня убить. Пусть даже не в Акарсайде, тут вам удалось отболтаться, ваше величество… Но моя мать только что, стоя перед вами, обронила… а я, поверьте, внимательно ее слушал… что в первый раз мертвецов по моему следу пустили вы, а вовсе не дядя Айдан… не некромант. Их возглавлял мой отец. Уже тогда он пытался меня убить, и убил бы, если бы не вмешательство матери. Как вы объясните все это?
– Объясню легко, если ты позволишь мне договорить до конца, – Дунстан вновь откинулся на спинку кресла. Он выглядел задумчивым и усталым. – Все несчастия, которые ты претерпел в последние дни, случились против моей воли. Если бы все происходило так, как я задумывал изначально, мы бы встретились еще неделю назад, и поговорили бы без подозрительности и спешки. Все это время я собирал вокруг себя свой мертвый двор – призывал тех, кто понадобится мне в должный час. Смог вырвать из лап погибели, призвать из тумана твоего отца Андраса Крейтона, вашего капитана Макдоннелла и многих, многих других. Я готовился, составлял заклятия, читал найденные Айданом ветхие книги. Когда я понял, что час наступил, я отправил Андраса Крейтона обратно в его замок, чтобы он привел тебя сюда. Айдана, все это время усердно мне помогавшего, я послал в королевскую цитадель Карлайла – дабы он отыскал там флейту Клэг и обломки Фуахд и Тейна, хранимые в глубочайших подземельях. Именно тогда меня и предали, совершенно неожиданно и, как оказалось, почти фатально… Не так ли, леди Элена? – король в упор посмотрел на мать Гарета.
Та бестрепетно встретила его взгляд, лишь слегка качнулась спрятанная за вуалью голова. Ее волосы лежали на плечах, ее пальцы, сжимающие рукоять клинка, побелели от напряжения. Если не знать, что у нее нет лица, можно и не догадаться, что она больше живой человек. Сердце Гарета в очередной раз заныло от мучительной боли. Так нестерпимо сознавать, что тебя окружают сплошные лицемеры и лжецы. Он еще сильнее сжал руку Анвин, даже не задумавшись, что, возможно, причиняет ей боль. Его так подмывало выхватить шпагу – понять бы еще, кроме того. Жаль, что сэр Гледерик больше не с ними, брошенный леди Эленой на произвол судьбы. Находись он здесь, он бы непременно придумал, как действовать.
Когда леди Элена заговорила, ее голос больше не казался злым. Похоже, после своей вспышки она вновь взяла себя в руки:
– Как выяснилось позже, предали не только вас, но и меня, государь.
– И все же меня ты предала первой. Возможно сейчас, стоя перед моим лицом и рядом со своим несчастным отпрыском, ты объяснишь наконец причины своих действий?
– Я постараюсь, – голос матери сделался ровным, как всегда, когда она старалась сдержать рвущийся наружу гнев. – Признаюсь честно, все это время, весь последний год, что мы втроем проводили свои изыскания, Айдан беседовал со мной наедине. Он убедительно доказал, что вынашиваемые вами планы, мой король – губительны и наделают больше зла, чем принесут пользы.
– Отчего же так, моя милая леди? Я желаю только добра.
– Вы желаете закончить уже начатое, перевернуть землю и сделать неживое живым.
– Истинно так, и разве это плохо, заявляешь мне ты? Разве не хочешь ты вновь ходить по зеленой траве, дыша полной грудью и не пряча больше своего лица? Разве не жаждешь ты обрести новую плоть взамен утраченной, вещественную и настоящую, и вместе с тем не подверженную увяданию и дряхлости? Разве ты не желаешь, чтобы человеческий род навсегда избавился от страданий, от боли, от старости? Чтобы объединились семьи, и предки взглянули потомкам в глаза? Я вполне способен управиться с подобной задачей.
– При всем уважении, мой король, не способны.
– Какое досадное заявление, – Дунстан потер себе лоб. – А мне казалось, из всех чародеев последней тысячи лет я самый искусный, и способен встать с самим Мирддином наравне.
– Может, государь, вы искусны. Но вы уже наделали бед однажды, и я боюсь, как много вы наделаете их снова, если решитесь нарушить изначальный порядок вещей. Да и к тому же, что скажут на это боги – подлинные властители наших полей, рек и холмов? Какого мнения окажутся о ваших деяниях Ллуд, Дану, Кернун и Араун?
– А ты видишь здесь хотя бы одного из них?
– Я верю, что они нас слышат, а не они, так кто-то еще.
– А я не верю. Скажу тебе больше, милая Элена, – Дунстан язвительно усмехнулся, – здесь, в этом мире, мы предоставлены сами себе. Я бродил в тумане и не нашел в нем ни богов, ни демонов, ни прочих созданий, малых или больших, помимо теней смертных людей, бесприютными призраками бродящих во мгле. Возможно, боги не решились явить мне свой лик. А возможно, их не существует вовсе и жрецы лгут. Возможно, стать первым истинным богом нашей земли предстоит именно мне. Никакого Арауна нет, и я воздвиг престол в его землях.
– Вы самонадеянны, мой король.
– А ты паскудная изменница и лгунья, – отбросил он дружелюбный тон.
– Какая есть, – по голосу матери Гарет понял, что она готова снова взорваться. – В любом случае, я поговорила с Айданом, когда тот отправлялся в Карлайл. Мы договорились, что остановим вас, лорд Дунстан. Никто не ведает, как пройдет повторный ритуал, если вы захотите добиться исполнения своих замыслов. Другое дело, если бы вы действительно пытались все поправить, восстанавливая грань миров… а не изничтожая ее окончательно.
– Поэтому ты улизнула от меня тайком, предав все наши общие планы.
– Именно поэтому, государь. Я отправилась в замок Крейтон, чтобы предупредить своего сына. Я могла бы попытаться увести его с собой, но боялась, что оставлю магический след, по которому вы проследите за нами. Потому я лишь надеялась, что Гарет самостоятельно доберется в столицу и найдет Айдана... либо Айдан найдет его сам раньше... а я тем временем отвлеку на себя ваших прихвостней. Я запугивала сына, призывала не верить вашим посланникам... хотя и знала, что они всего лишь отведут его к вашему трону. Вы не представляете, насколько я удивилась, увидев, как мой собственный супруг и верно служивший нам капитан Макдоннелл заносят над Гаретом меч, намереваясь убить.
– Уж поверь, – буркнул Дунстан, – я удивился не меньше, когда они перестали отвечать на мой зов.
– Понимаю… Я сражалась с собственным мужем, будто обезумевшим, и дала время сыну уйти. Когда тот скрылся, тропами страны мертвых я направилась в Карлайл, желая отыскать Айдана и посоветоваться с ним. Прием, который кузен мне оказал… – леди Элена чуть замялась, – его прием меня ошарашил. Айдан был сам на себя не похож. Он признался, что завладел флейтой и может теперь повелевать мертвецами – включая тех самых, которые, как вы думали, подчиняются вам, как своему королю. Айдан признался, что повелел лорду Андрасу убить нашего сына.
– Да объясните наконец, – не выдержал Гарет, – зачем моему дяде все это?!
– И вы говорили, вы не знаете, кто такой некромант, – добавила Анвин.
– Прости, дитя, – Дунстан скользнул по Анвин сожалеющим взглядом, – но тогда я счел, что нет смысла тебя в это все посвящать.
– Айдан сказал мне… – каждое слово будто давалось Элене Крейтон с немалым трудом, – он сказал мне, что мы должны убить Гарета. Он сказал, что Гарет необходим тебе, Дунстан Кольдинг, дабы окончательно к фоморам разрушить весь ведомый нам мир. Он нужен тебе, дабы стать необходимым участником запланированного тобой действа… и лишь сделав моего сына неживым, мы навсегда остановим тебя. Потому что, – мать снова запнулась, и Гарет не сомневался, что ей очень не хочется сейчас продолжать, – потому что Айдан сказал, что следил за моим сыном при помощи магии и уяснил себе его натуру. Айдан считает, что Гарет слишком слаб, что он податлив как воск, безволен и вместе с тем высокомерен, и охотно прельстится твоими искушениями бессмертием. Только сделав сына таким же, как я сама, я смогу его уберечь и вместе с тем спасти Регед и всю ойкумену.
- Предыдущая
- 53/107
- Следующая