Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Разрушение (ЛП) - Рэйсс К. Д. - Страница 36
Это «снова» много в себе несло. Прозвучало так, словно я допустил это в первый раз. Мне пришлось приглушить свое желание защититься. Мне не нужно было. Я не сделал ничего плохого. Не допустил ошибку, даже если пал до этого уровня.
— Вы думали, я не знаб, кто это сделал или где это случилось, — продолжил он. — Она рассказала мне вчера, прежде чем скорая увезла ее. Ее изнасиловали под вашим контролем, а теперь я вынужден забыть это и позволить вам забрать ее? Вы меня недооцениваете.
— Что, по-вашему, я должен сделать? Организовать ее выписку? Какой социальный работник в здравом рассудке отпустит ее назад домой в полицейской машине после того, как нашел ее на лестнице двенадцатого этажа, обдолбаной каким-то гламурным наркотиком? Или мне стоит найти способ, как выпустить Чилтона, чтобы он мог продолжить свои психотический кутеж в обществе?
— Она — ваш приоритет. Не общество.
— Это все моя ответственность. Все они. Не в моем праве выбирать.
Дикон подорвался на ноги и встал надо мной.
— В этом и проблема.
Меня не выйдет запугать. Не каждое принятое мною решение было идеальным, но будь я проклят, если мне станут говорить, что я неправильно ее люблю.
Я встал. Он был сантиметров на шесть выше меня, при том, что мой рост был около ста восьмидесяти сантиметров.
— Проблема, мистер Брюс, в том, что вы не делали ничего, кроме как нянчились с ней. Вы продолжали наносить урон, начало которому положили ее родители. Ваши границы — образны. Они не дают ей силу принять правильное решение. Вы не даете ей ошибиться, потому что организовываете ее ошибки, которые не значат ничего, и тренируете ее поведение, чтобы оно соответствовало вашему миру, а не реальному. Вы облажались. Абсолютно во всем. Взяли женщину, которая могла разобраться со своей жизнью, и превратили ее в питомца, который не мог дождаться, пока сбежит, как только вы оставите ворота открытыми.
Я думал, он узнал правду в сказанном мною. Или, может, мне нужно было в это поверить. Но он, кажется, смягчился немного, достаточно, чтобы я мог продолжить.
— Вам нужно оставить ее в покое, — сказал я.
— Чтобы вы позаботились о ней?
И в этом во всей красе прозвучала причина, по которой терапевты не должны влюбляться в своих пациентов. Это сгущает краски. Я потерял возможность следить и за Фионой, и за тем, кто влиял на нее, лишая контроля. Никто из них не мог доверять мне.
— Вы знаете, что это правильно. Просто сделайте это, — я открыл дверь. — Позвольте мне решить, что сделать с Уорреном.
Дикон сделал шаг к двери, но остановился, чтобы сказать:
— Я сам решу, что с ним сделать. А вот, что сделаете вы. Вы поймете, что она — моя. Поймете, что то, что вы сделали — неправильно, вернетесь к своему Богу и будете просить о прощении. Вы не станете на пути ее потребностей ни сейчас, ни когда-либо, потому что я разоблачу вас. Мне даже пальцем не придется к вам прикасаться, чтобы уничтожить вас.
И с этим он вышел, словно позаботиться о Чилтоне было его ответственностью.
Это полный пиздец.
Френсис проходила по коридору мимо него. Оглядела его с ног до головы, затем кивнула, улыбнувшись, и повернула голову, когда он миновал ее.
— Чепмэн, — сказала она, прежде чем я смог закрыть дверь, — мне нужно с тобой поговорить.
Она проскользнула в кабинет, и я закрыл за ней дверь.
— Кто это был? — спросила Френсис, присаживаясь на место, которое только что занимал Дикон.
— Хочешь его номер?
— Ревнуешь? Ты тоже симпатичный. Но к тебе я просто привыкла.
— Он хочет, чтобы Фиону Дрейзен выпустили под его опеку.
— И? Ты приготовил рекомендацию?
— Несколько дней наблюдения.
Она подняла файл.
— Очевидно, под чьим-то другим началом.
— Я не смог помочь ей прежде…
— Так ты отказываешься? Это не похоже на тебя. По факту…
— У меня ничего не вышло, — сказал я.
— Мы все еще говорим о терапии?
— Что это значит?
— Я долгое время этим занимаюсь. Видела около тысячи детей, что приходили и уходили из этого учреждения, и курировала сотни докторов. Видела, как они взаимодействуют друг с другом, как общаются. Я видела тебя и Дрейзен в одной комнате, и то, что я увидела, это твоя чрезмерная красота…
— Френсис, ты серьезно?
— Скажи мне, что происходит.
— Нет.
— Мы можем влипнуть в большие неприятности, — сказала она.
— Ты — нет.
— Давай без излишней сентиментальности.
Я скрестил ноги.
— Ты обвиняешь меня?
— Я смотрю прямо в ту точку, где твои дела пересекаются с моими.
— Нет такого места.
— Я чувствую, как ты увиливаешь. — Она скрестила ноги под стать мне и подняла ставки, скрестив еще и запястья на колене.
— Ты, наверное, потрясающая на сеансе.
— Была. А ты все также увиливаешь.
— Я пришел к тебе с серьезной проблемой, — начал я. — Фиону изнасиловал Уоррен Чилтон на территории этого учреждения. Что сделала ты? Сняла меня с его дела, и он расхаживает здесь, словно ему все здесь принадлежит. Давай назовем это ключевой этической сентиментальностью.
— Он отрицал это.
— Добро пожаловать в пятидесятые.
— Пожалуйста, — она отмахнулась, словно в этом ничего не было, — не нагнетай.
— Скажи мне, что люди Роба Чилтона рассказали о привычках Уоррена. И я имею в виду привычки. Фиона не первая и не последняя. Ты это знаешь. И они тоже знают. «Чилтон Фаундейшин» строят здесь новое крыло? Платят в два раза больше?
— Хватит, — она выпрямила ноги и наклонилась вперед. — Причину расследуют. — Френсис встала. — Пока власти не вернутся с чем-то, что сможет прижать его, например, вещественным доказательством, я ничего не могу сделать.
Я встал и прошел к двери.
— Весело поболтали. Есть еще что-нибудь, что ты хотела?
— Я чертовски очарована тобой, . Мне было бы ненавистно увидеть, как твоя карьера пойдет по наклонной из-за какой-то там излишней сентиментальности.
А ей все равно рано или поздно суждено закончиться. По причине старости. Истощения. Смерти. Может, даже из-за любви.
ГЛАВА 45
Фиона
— Словно очередное дежавю, — начала я.
Френсис улыбнулась слегка надменно, затем подвинула мне какие-то документы через стол.
— Держу пари, такое происходит постоянно.
— У каждого своя история, — уклончиво ответила она. — Некоторым мало одного раза. Иногда нам приходится менять методы. Пробовать что-то новое.
Я царапнула свою подпись на уже знакомом бланке.
— Например? — попыталась завести разговор я.
— Мы направляем тебя на групповую терапию.
— Ладно.
Пофиг. Групповая так групповая. Не велика потеря. Кажется, я не нуждаюсь в присутствии Эллиота. Мы с ним могли подождать. У нас прочная связь.
— Мы сделаем все возможное, чтобы держать тебя подальше от Уоррена Чилтона.
Кровь во мне замерзла, и я перестала писать.
— Но так или иначе вы все равно встретитесь, — сказала она. — Оставайся там, где должна. Мы закрыли дыры в заборе, но вы, ребята, умные. Уверена, есть и другие лазейки. Держись от них подальше. Я выстроила твое расписание так, что прием пищи у тебя будет в другое время, но вам следует избегать друг друга в коридоре или где-либо еще.
— Вы перекладываете на меня обязанность держаться подальше от моего насильника?
— Я прошу тебя принять участие в предотвращении подобного. Ты попросилась сюда. С радостью переведу тебя в другое учреждение.
Я не понимала, как могла попросить о нахождении в Вестонвуде. Кажется, тогда это казалось наилучшим выходом, или хорошим способом, чтобы добраться до Уоррена. Под кайфом я смелее, чем трезвая. А время покажет, умнее ли.
У варианта отключиться была своя положительная сторона. Начни я все заново и посодействуй, это могло принести свои результаты, но все равно ощущалось, словно я сбегаю. Здесь у меня была задача.
- Предыдущая
- 36/48
- Следующая