Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сердце морского короля (СИ) - Арнаутова Дана "Твиллайт" - Страница 59
— Д-да… — отозвалась бывшая наложница, по телу которой пробегала крупная дрожь, и Джиад молча обняла девушку. — Простите, ваше величество. Это… моя вина…
— Хоть ты глупостей не говори, — поморщился Алестар. — Ну-у-у? — с опасной ласковостью протянул он, в упор глядя на бледного и растрепанного Риаласа.
— Я не нарушил долга и традиций! — заявил тот, кривясь от боли. — Она суаланка! Я не причинил вреда никому из жителей Акаланте! А как поступить с неверной женой — это мое дело! Между прочим, этот двуногий ударил посла! Это он совершил преступление, караемое смертью! И мой повелитель Лорасс узнает, как здесь оскорбили его посланника!
Джиад онемела от такой наглости. Лилайн, напротив, хотел что-то сказать, но его перебил Алестар, так же сладко и опасно протянув:
— Преступление? Ну что вы, ири-на… Это было бы преступлением, ударь вас акалантец. Как вы сами заметили, традиции определяют лишь взаимный долг посла и принимающего его народа. К моему огромному удовольствию, господин Лилайн не мой подданный. Он представляет при моем дворе Аусдранг. Тоже посол своего рода… — И мстительно добавил, глядя на Риаласа, хватающего ртом воду. — А в драки послов мне вмешиваться не положено. Разве что со стороны полюбоваться.
— То есть я могу ему еще раз двинуть? — с явной радостью поинтересовался Лилайн.
Джиад мысленно застонала. Ну само собой! На драку Каррасу никогда не надо было дважды намекать! Нет, ну кто бы подумал! Так эти двое, того и гляди, еще подружатся.
— Хорошо бы, — с искренним сожалением сказал Алестар. — Но лучше не стоит. Мне его завтра назад отправлять. А до этого ири-на Риалас посидит под замком. Ради его собственной безопасности. Ну и чтобы никто случайно в эту кучу протухшей икры не вляпался, — одарил он суаланца выразительным взглядом.
— Все в порядке, — тихо сказала Джиад, обнимая Санлию за плечи, пока мигом появившиеся гвардейцы уводили бледного Риаласа. — Все закончилось. Отпусти это… Он больше не твоя жизнь.
— Я знаю, — слабо улыбнулась Санлия, мягко отстраняясь и собирая рассыпавшиеся волосы. — Вы второй раз меня спасаете, каи-на. Ваше величество, — умоляюще обратилась она к Алестару. — У каи-на Джиад и господина Лилайна ведь не будет неприятностей?
— Кто здесь пока что король? — фыркнул Алестар. — Сан, так ты узнала его браслет? И знаешь, на ком он женат? — Он помолчал и осторожно поинтересовался у суаланки, зябко обхватившей себя за плечи. — Я… правильно понял? Это ведь она?
— Да, — тихо, но отчетливо отозвалась Санлия. — Это наш родовой браслет. Второй, который остался дома, когда я уплыла. Риалас взял в жены Каришу.
Глава 12. Коконы и крылья
— Отродье мурены, — с отвращением сказал Алестар, и Джиад с ним молча согласилась. А рыжий подумал и добавил: — Оба. Успокойся, Сан, все, что он говорил, не имеет значения. Запечатления у вас больше нет, а брачный союз можно расторгнуть. Правда, с верховным жрецом у нас теперь кое-какие сложности, зато его преемник мне точно не откажет.
Он невесело улыбнулся, а Санлия покачала головой и вздохнула.
— Благодарю, тир-на, — сказала она. — Вы как всегда великодушны. Риалас вправе потребовать моего возвращения по закону, но если вы поможете расторгнуть наш брак, я предпочла бы свободу.
Она слабо улыбнулась, продолжив:
— Я понимаю, почему Кариша вышла за него. Когда отец погиб, а я пропала, она осталась одна, без денег и помощи. Суалана — бедное королевство, юной красивой девушке, не знающей никакого ремесла, прожить нелегко, и если она не устроит судьбу замужеством, придется стать наложницей или служанкой. Риалас красив и умеет быть очаровательным, он всегда был добр к моей сестре. И если король сделал его послом, значит, заслуги Риаласа во время войны были высоко оценены. У него нет ни братьев, ни сестер, а его приемный отец довольно состоятелен. Это хорошая партия, а в положении Кариши — просто великолепная. И… я могу понять, почему он на ней женился. Кариша хороша собой и прекрасно воспитана, она могла бы украсить любой дом. И даже если Риалас не видел в ней меня, все равно он утешался мыслью, что спасает мою сестру. Но я не могу понять… за что они оба так поступили со мной, — тихо закончила она, опуская взгляд.
Джиад снова положила руку суаланке на плечо, Алестар нахмурился, и тут голос подал Лилайн.
— Простите, что лезу не в свое дело, госпожа, — сказал он мрачно. — Но это у вас и не выйдет. Честному человеку не понять подлеца, как доброму не понять злодея. Головой, может, и получится, а сердцем — нет. Забудьте вы о них, и пусть боги, которых вы чтите, рассудят каждого по справедливости.
— Прекрасно сказано, господин Лилайн, — вздохнув, с легкой улыбкой кивнула Санлия. — И примите мою благодарность. Я не смела рассчитывать на заботу и благородство, которые увидела от вас всех. Тир-на Алестар, каи-на Джиад…
Она глубоко поклонилась, и Джиад ответила поклоном, а рыжий хмуро сказал:
— Не знаю, чем это наглое отродье мурены заслужило милость своего короля, но в Акаланте чешуйка с его хвоста больше не упадет. Расторгнуть брак можно и без него, так что завтра же после Совета пусть убирается к Лорассу.
Прозвучало это так, словно Алестар пожелал послу отправиться к демонам или на детородный орган, чему Джиад нисколько не удивилась. А рыжий, утомленно потерев виски, попросил:
— Джиад, проводи меня, пожалуйста. Хочу сказать пару слов.
И покосился на Лилайна, ответившего коротким взглядом, но промолчавшего.
— Да, ваше величество, — отозвалась Джиад и в свою очередь попросила Санлию: — Дождитесь меня, пожалуйста.
Суаланка снова почтительно поклонилась, и Джиад вслед за Алестаром выплыла из спальни.
Свернув за поворот, иреназе остановился в глухом участке коридора, лишенном дверей и освещенном лишь одним шаром туарры. В ее мягком сиянии лицо Алестара казалось моложе и не таким уставшим, но Джиад хорошо помнила, что у короля день тоже выдался не из легких. Она замерла, ожидая, и Алестар повернулся к ней, зависнув примерно посередине между полом и потолком.
— Джи…
Раньше он не называл ее так, Джиад сама запретила, это было привилегией Лилайна, но сейчас промолчала, не желая даже тени ссоры.
— Прости меня, — тихо сказал Алестар, и Джиад поспешно откликнулась:
— Не стоит, ваше величество! Мне не за что злиться, я и сама была слишком дерзка и…
— Джи! — в голосе Алестара прозвучало отчаяние, и Джиад замолчала, не договорив.
Они были так близко, что могли бы коснуться друг друга рукой, и медленное, едва заметное течение в коридоре упруго обнимало их, так что если бы Джиад не шевелила ногами, ее снесло бы к Алестару, который легко держался на месте.
— Я очень перед тобой виноват, — сказал он торопливо. — Тем, что рисковал твоей жизнью, и тем, что напомнил тебе прошлое. Но я понимаю, о чем ты говорила там, в спальне. И принимаю твое право распоряжаться собой. Джиад, я клянусь, дело не в том, что я считаю тебя слабой! Просто ты слишком дорога мне! Сердце моря можно заменить собственной кровью и силами, но тебя… тебя не заменить ничем!
Он так жарко и вместе с тем безнадежно выдохнул это, что Джиад растерялась, не зная, что сказать. Извинения она ждала и готова была их принять, но в словах Алестара горела страсть, которой там быть уже не могло! Они же разорвали запечатление! Да, она до сих пор нужна королю иреназе, но как советник и Страж, а не как…
«Возлюбленная, — беспощадно подсказал внутренний голос. — Не обманывай себя. Так не смотрят на телохранителя и помощника. Так не смотрят на щит и меч. Ты уже слышала в его голосе такую сладкую муку, когда Алестар говорил о Кассии, но ту любовь он похоронил вместе с погибшей девушкой. А то, что слышишь и чувствуешь сейчас, уже не оправдать никаким запечатлением. Слепая дура! Он же… Но как? Почему? И что теперь с этим делать?!»
— Мне жаль, — сказала она с глубокой безнадежностью. — Тир-на, мне так жаль… Вы не заслужили этого снова…
- Предыдущая
- 59/119
- Следующая