Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чёрная орхидея (СИ) - Салиева Александра - Страница 42
Хороша “наследница”, ничего не скажешь. Мне гораздо проще разрядить обойму точно в цель с расстояния в сотню футов, чем вникнуть в суть происходящего на этом предприятии.
Дернуло же ввязаться во все это…
- Новый управляющий, значит, - выдавливаю из себя подобие вежливой улыбки. - Приятно познакомиться, мистер Огден.
- Кай, - поправляет он мое обращение с широкой улыбкой.
Довольно искренне с виду, кстати.
- Еще раз тронешь ее, я тебя сначала на больничный отправлю, потом уволю без выходного пособия, - влезает в обмен любезностями Грин.
На секунду мне кажется, что это какая-то шутка. Однако мгновенно побледневшее лицо собеседника довольно ярко демонстрирует обратное. Мужчина даже на пару шагов назад от меня отходит, увеличивая дистанцию.
- Прошу прощения, - оправдывается виновато.
А я… Никак рот закрыть не могу от удивления.
- Идите в офис, я тоже скоро туда приду, - как ни в чем ни бывало проговаривает Маркус и, не дожидаясь чьей-либо ответной реакции, направляется к тем самым конструкциям для спуска кораблей на воду, которые прежде так пристально заглядывал.
Вот же… Псих.
- Ладно, в офис - так в офис, - обозначаю свое согласие вслух и шагаю в указанном направлении, больше не смотря на медиамагната.
Хотя на самом деле больше хочется догнать его и настучать по голове.
Может, хоть чуть-чуть высокомерия поубавится…
И зачем я продолжаю эту бесполезную игру в послушание?
- Вы уже просматривали документы по проведенному аудиту? - заводит новый разговор управляющий, как только мы проходим вдоль складских помещений и сворачиваем к административному зданию.
- Об этом вам лучше поговорить с Маркусом, - отрицательно качаю головой.
При упоминании о моем вроде-как-женихе, Кай едва заметно мрачнеет. Но, как бы ни хотелось прокомментировать замеченное, я просто-напросто молчу, попутно обдумывая с чего бы это вдруг Грин вообще отреагировал подобным образом.
Ревность?
Вряд ли…
Да и с чего бы вдруг?
Особенно, если вспомнить, что нижнее белье на мне куплено другим мужчиной.
- В настоящий момент исправно функционирует только один из двенадцати кранов, но работы уже ведутся, так что к концу месяца мы это исправим, - продолжает былую тему Огден, определенно не усвоив намек на то, что я тут в общем-то не при делах. - Цеха и складские помещения в полном порядке, по ним никаких нареканий нет. Также я организовал тендер на поставку нового оборудования, и даже получил по нему несколько заявок от… - не договаривает.
Останавливается, угрюмо уставившись на седовласого старика у входа, которого единожды мне уже доводилось видеть. Этот человек выходил из кабинета управляющего как раз перед тем, как мне предложили подписать брачный договор. Сегодня на незнакомце нет специальной формы - лишь обычная невзрачная куртка и теплые штаны, защищающие от ветров с побережья, а вот смотрит он на меня по-прежнему с явной ненавистью.
- Прошу прощения, мисс Риверс. Сейчас же вызову охрану, - произносит в открытом сожалении Кай, доставая телефон из кармана пиджака. - И как только его снова пустили сюда вообще… - бормочет недовольно уже себе под нос, набирая чей-то номер.
Мне же требуется пара секунд, чтобы в полной мере оценить ситуацию. С арифметикой у меня в школьные времена было “не очень”, но “сложить два плюс два” не так уж и трудно, к тому же математическая наука здесь не совсем уместна...
- Не надо, - отбираю у управляющего телефон.
Наверное, инцидент у автомобиля до сих пор дает о себе знать, потому что англичанин совсем не возражает по поводу того, что я самым наглым образом присваиваю себе его аппарат связи. Только смотрит на меня немного растерянно.
- Я сама все улажу, - заверяю с деланно спокойной улыбкой.
- Ни к чему вам тратить свое время, - возражает Огден, а хмурость на лице превращается в откровенную обреченность, потому что предмет нашего обсуждения приближается. - Да и мистер Грин... - снова не договаривает.
- Думаете, что сможете похоронить правду, если выдворить меня отсюда?! - набрасывается с обвинениями подошедший. - Даже если привяжете мне камень к шее и бросите в залив, люди все равно узнают рано или поздно! - смерив меня презрительным взглядом, он разворачивается лицом к Каю. - Ладно, она - тупая кукла, которая тут только в качестве витрины присутствует, - кивает в мою сторону, хотя все также сосредоточен на мужчине, - но ты-ы... - тычет в него пальцем. - Как ты можешь наживаться на всей этой грязи?! Мерзкий ублюдок!!! - бросается вперед, замахиваясь левой рукой, сжатой в кулак.
И вот, скорее всего, не стоит мне вмешиваться, но...
Старик не такой уж и быстрый. Гораздо медленнее меня. Реакция нынешнего управляющего тоже оставляет желать лучшего. Да и требуется всего лишь полшага и одна маленькая подсечка, чтобы оставить в сохранности не только лицо Огдена, но и возможность превратить потенциальную драку в обстоятельный разговор.
- Если будете столь любезны, то может быть поможете “тупой кукле” немного поумнеть… Что здесь происходит? - спрашиваю командным тоном у обоих сразу, но смотрю сверху-вниз исключительно на валяющегося у моих ног старика.
Тот в свою очередь таращится на меня так, будто увидел нечто невообразимое.
Очевидно, прежде его еще не одна девчонка на бетон не укладывала...
- Очевидно, мистер Харрис выпил с утра гораздо больше, чем следовало. Несет полнейший бред, - виновато отзывается Огден. - Все же я вызову охрану, - в очередной раз бормочет себе под нос и тянется к своему телефону в моей руке.
Ага, размечтался!
- Я же сказала: не надо охрану, - сжимаю чужой гаджет в ладони крепче, и бросаю в сторону управляющего предупреждающий взгляд. - Кроме того, как по мне, он вполне себе трезв, - дополняю уже в раздражении. - Не так ли, мистер Харрис? - возвращаю внимание к старику.
Что за манера такая, чуть что, так сразу оправдывать свершенные поступки излишним потреблением алкоголя? Эбигейл Олдридж вот также говорила…
- Ни капли со вчера, - охотно кивает на это тот, о ком речь.
Он болезненно морщится и кряхтит, намереваясь, наконец, подняться на ноги. Я подаю ему руку и помогаю вернуть вертикальное положение, по новой разглядывая мужчину. Теперь в чертах его лица читается лишь горечь. Ярость угасла.
- Хорошо же ты меня приложила, куколка. Здоровенная шишка будет, - ворчит беззлобно старик, потирая ушибленную во время падения голову, вместо благодарности.
Я сама себя в последнее время постоянно удивляю, так что на его слова лишь понимающе улыбаюсь, не считая нужным отвечать.
- А теперь может, все-таки объясните мне, что тут происходит? - возвращаюсь к былому. - Я так понимаю, что вы - бывший управляющий этой верфи?
Последнее - всего лишь предположение. Но оно оправдывается.
- Почти сорок лет тут отработал, - кивает Харрис. - С низов начинал. Старина Эл всегда ценил трудолюбивых, - уголки его губ дергаются в тоскливой улыбке, а взор, направленный на Огдена, вновь наполняется злобой. - А таким шакалам, которые наживаются на чужом горе, тут места никогда не было! - чуть ли не плюется каждым словом. - Никаких племянниц у старины Эла тоже никогда не было, - повторно морщится. - Так что можете сколько угодно тут строить из себя праведных, мол радеете за то, чтоб у наших ребят было чем накормить свои семьи, но я-то знаю, что именно вы и ваш хозяин довели это место до полного развала, самого Эла в могилу свели, а теперь строите из себя спасителей!
“Хозяин”, значит.
Как точно подмечено.
- Я же говорю, несет полнейший бред, - тяжело вздыхает Кай Огден, устало махнув рукой на Харриса. - Уволили его по состоянию здоровья и несоответствия занимаемой должности, вот и устраивает бунты, строит бездоказательные теории непонятного заговора. Думает, если рабочие ему поверят, то устроят забастовку. Производство снова встанет… - поясняет для меня.
Бывший управляющий на его слова между тем вновь гневно сжимает кулаки. Ему явно стоит больших усилий оставаться на месте и не сорваться снова. Да и мне его становится откровенно жаль. По всей видимости, он большую часть своей жизни посвятил этой верфи, а теперь… Ничего.
- Предыдущая
- 42/55
- Следующая