Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

О тех, кто не слушает добрых советов (СИ) - "Чемерица" - Страница 34


34
Изменить размер шрифта:

Оказавшись на улице, Банри глубоко вдохнула – прохладный воздух после душной задымленной и воняющей потом и элем таверны показался даром Восьмерых. Было очень темно. Дождь перестал, но тучи по-прежнему плотно укрывали небо, так что даже свет лун не пробивался сквозь них. Впрочем, это обстоятельство скорее было на руку – меньше вероятность, что кто-то заметит ее голую задницу.

Купаться она решила в ручье, протекающем на противоположном берегу Белой, главным образом потому, что опасалась реки. О ее коварстве местные предупреждали всех путешественников – если на расстоянии локтя от берега было точно безопасно, то увеличение этого расстояния хоть на ширину ладони могло оказаться смертельным. Вдобавок, еще ниже по течению начинались пороги, то есть, попав в стремнину можно было запросто попрощаться с жизнью.

Банри перешла мост и, свернув налево, пошла вдоль берега, спотыкаясь о камни и какие-то корни и сокрушаясь про себя о том, что не захватила факел. Оставалось надеяться, что мимо ручья она не пройдет.

Не прошла. Запнулась об очередной камень, торчащий из земли и, не удержавшись на ногах, упала на четвереньки прямо в воду, разбив оба колена о мелкую гальку. Хорошо хоть мешок не свалился в ручей.

Банри громко выругалась. Было очень больно, да еще и обидно, но винить-то, кроме себя, некого. Выбравшись из воды, она сбросила мешок на землю, подальше от русла, потом стала выбираться из промокшей и грязной одежды. Воздух сильно посвежел. Вода в ручье явно была горного происхождения, так что оказалась еще холоднее. Если честно – ледяной настолько, что руки немели, и теперь Банри с содроганием представляла, что ей предстоит. Но отступать было поздно, так что она, прихватив кусок купленного мыла, приступила к водным процедурам.

На берег она выбралась чуть живая, быстро вытерлась приготовленной холстиной и натянула на себя чистое платье. Теперь нужно было еще выстирать грязную одежду. На это ушли остатки сил, которых, впрочем, не хватило на мертвецкие тряпки. Банри опять свернула их, перевязала веревкой и пихнула в мешок, решив разобраться позже. Кое-как выжав постиранную одежду, она связала все в узел и направилась к деревне, с трудом переставляя ноги. От холода у нее уже зуб на зуб не попадал, так что теперь вонючий, но теплый трактир был сущим благословением.

Банри заползла в свою комнатушку и захлопнула дверь. Мешок она забросила под кровать и потратила еще немного сил на то, чтобы разложить мокрые вещи на крышке сундука. Затем со стоном растянулась на постели и почти сразу же заснула.

Снаружи доносился собачий лай. Банри открыла глаза и уставилась на грубые деревянные доски стены, в которую почти упиралась носом. Интересно, сейчас утро или уже день? Солнце явно встало, его свет с трудом просачивался сквозь грязные окна.

Банри кое-как встала с постели и, сунув ноги в башмаки, полезла под кровать, чтобы проверить сохранность имущества. Кажется, все было на месте и сложено в том же порядке – и кошелек с деньгами, и Драконий камень, и остальное добро. Она перевела дух и немного успокоилась. И только сейчас почувствовала жуткий голод – ведь вчера она не поужинала.

Банри оделась, вышла из комнаты и первым делом отправилась на улицу, чтобы умыться, потом вернулась в таверну и заказала у бессменного Оргнара жареную куриную грудку с печеной картофелиной, рулет с глазурью на десерт и бутылку вина.

– А где Дельфина? – словно бы невзначай поинтересовалась Банри, когда ей принесли заказ.

Оргнар пожал плечами.

– Да ушла куда-то. Она частенько куда-то уходит…

Он вернулся к полировке стойки, а Банри, прихватив посуду, направилась к ближайшему столу. После завтрака женщина заскочила в «Ривервудский торговец», чтобы попрощаться с Луканом и его сестрицей, вышла оттуда, махнула рукой Алвору, работавшему на свежем воздухе и отправилась в Вайтран.

Почему-то в этот раз она добралась до города быстро, солнце, казалось, совсем не изменило своего положения. Поднимаясь по уже знакомым улочкам, Банри чувствовала нарастающее волнение. Она сделала то, что просил ярл – вернее, его колдун – и вправе была ожидать награды, вот только сама не знала, чего хочет.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Когда она дошла до огромных дверей Драконьего Предела, сердце едва не выпрыгивало из ее груди. Один из стражников, стоящих на посту приоткрыл для нее створки, и Банри просочилась в прохладный тронный зал. Ярла на месте не было. Отсутствовали также и Ирилет, и управитель.

Банри сперва растерялась, но потом решила отнести камень сразу Фаренгару и направилась в сторону покоев волшебника, на ходу вытаскивая скрижаль. У колдуна были гости – она заслышала голоса на подходе к его обиталищу. Банри понадеялась, что там ярл, но Фаренгар разговаривал чересчур беззаботно, можно даже сказать, фамильярно:

– Видишь? Терминология явно времен Первой эры, а то и раньше. Я уверен, это копия гораздо более древнего текста, возможно, написанного сразу после Войны драконов. Если так, я мог бы сверить имена с более поздними.

Услышав про драконов, Банри оттопырила оба уха и стала слушать с усиленным вниманием. Вне себя от любопытства, она осторожно выглянула из-за угла. Колдун обращался к какому-то коротышке в кожаной броне и кожаном же капюшоне. Этот тип склонился над столом и что-то там разглядывал. В комнате было не так уж много света, и Банри решила, что он то ли тупой, то ли скрывает свою внешность, раз до сих пор не снял свой клобук.

– Хорошо, – отозвался незнакомец безумно знакомым женским голосом, и Банри чуть не выронила от неожиданности Драконий камень, который сжимала в руках. – Я рада, что твоя работа не стоит на месте. Моим нанимателям не терпится получить более… материальные ответы на свои вопросы.

Банри в изнеможении прислонилась к косяку. Нет, не может быть. Это не она. Или она? Что она тут забыла?..

Имперка тряхнула головой и решила слушать еще внимательней. Нехорошо, конечно, и побить ведь могут, но кто предупрежден, тот вооружен.

– А, не беспокойся, – проговорил волшебник. – Сам ярл наконец-то этим заинтересовался, так что теперь я могу уделять исследованиям все свое время.

– Но время на исходе, Фаренгар, помни об этом. Теперь это не голая теория. Драконы вернулись.

– Да, да. Не волнуйся. Хотя увидеть живого дракона своими глазами было бы чрезвычайно ценно... Но позволь показать тебе еще кое-что… весьма любопытное… Думаю, твоих нанимателей это тоже заинтересует…

Колдун продолжал зудеть, и Банри опять выглянула, чтобы посмотреть на его гостью еще разок, но тут ее засекли.

– К тебе пришли, – резко сказала Дельфина и отступила в угол, где было совсем сумрачно.

Фаренгар замолчал, правда не сразу, и озадаченно покрутился на месте, словно не соображая, куда подевалась его собеседница. Банри поняла, что хорониться больше не имеет смысла, и зашла в приемную волшебника.

– Хм? А, протеже ярла? И как там на Ветреном пике? Надо же, еще дышишь.

От такого заявления слова приветствия застряли у Банри в глотке. Чувствуя, что сейчас лопнет от злости, она подошла к столу и бросила скрижаль на его плоскость поверх всего мусора, что там накопился. Фаренгар внезапно очень оживился и схватил ее алчно скрюченными пальцами.

– А-а! Драконий камень из храма Ветреного пика! Он у тебя!

«Уже у тебя, урод», – свирепо подумала Банри, по-прежнему храня молчание. Фаренгар оторвался от созерцания антиквариата и взглянул на нее вроде бы с долей уважения.

– Ты из другого теста, чем все эти дуболомы, которых мне присылает ярл.

Банри хмыкнула.

– Ну, допустим. Вот тебе Драконий Камень. Что дальше?

– Здесь твоя работа заканчивается, а моя – начинается, – ответил волшебник омерзительно снисходительным тоном, отчего ярость Банри, притихшая было, разгорелась с новой силой. – Работа ума, которую, увы, недооценивают в Скайриме.

Он подошел к столу и осторожно, даже благоговейно уложил скрижаль на свои записи.