Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

О тех, кто не слушает добрых советов (СИ) - "Чемерица" - Страница 101


101
Изменить размер шрифта:

– Какое отношение Талмор имеет к Драконорожденным? – сердито спросила Банри. – Мне вообще сомнительно, знают ли они, что это такое. И вообще, тебе лучше объясниться, понятно и быстро.

Дельфина неожиданно рванулась вперед и нависла над имперкой, по-прежнему сидящей на кровати.

– Я объясню, чего хочу, когда захочу, ясно?! – прошипела она. – Тебя бы уже не было в живых, если бы я того пожелала!

Банри не пошевелилась. Интуиция подсказывала, что эти слова не пустая бравада, а чистая правда. Если эта баба захочет ее прикончить, она это сделает.

Трактирщица выпрямилась и мотнула головой, словно отгоняя что-то.

– ...Но мне нужно было знать, правду ли о тебе говорят... – начала она снова. – Как я писала в своей записке, я слышала, что ты, может, Драконорожденная...

Дельфина еще что-то говорила, но Банри уже смертельно устала от нее, талморцев, тайн и прочей подобной чепухи. Она медленно встала с кровати и вытянула руку ладонью вперед:

– Мне нужен Рог. Дай, пожалуйста.

Трактирщица заткнулась, поглядела на имперку, словно впервые видела, потом перевела взгляд на Рог, который еще сжимала в руке и протянула его Банри.

– Вот. Теперь он твой. Все хорошо. – Она с надеждой посмотрела на собеседницу, которая пыталась запихнуть находку в сумку. – Так ты выслушаешь меня?

– У меня нет на это времени, – ответила Банри и шагнула в сторону двери, но наткнулась на вытянутую руку Дельфины, перегораживающую путь.

– Я не должна тебя выпускать отсюда, зная, кто ты, – тихо проговорила трактирщица. Банри похолодела, и Дельфина продолжила: – Но, наверное, даже у моей паранойи есть пределы.

Она отступила в сторону, пропуская имперку к выходу из комнаты и сказала ей уже в спину:

– Ты знаешь, где меня искать, когда передумаешь. А ты передумаешь. Наверняка.

Банри на мгновение замерла с занесенной над порогом ногой, а потом вышла в зал, и дверь за ней затворилась.

Когда Банри вернулась в Высокий Хротгар и продемонстрировала Седобородым свой трофей, они очень обрадовались. Арнгейр забрал у имперки Рог и куда-то унес, потом вернулся и велел ей идти отдыхать, а то вид уж очень изможденный. Банри приняла совет с молчаливой благодарностью и, едва стянув куртку и разувшись, завалилась спать на жесткую лежанку. Утром имперка позавтракала вместе со стариками и Арнгейр сообщил, что ей уже можно изучить последнее Слово Безжалостной Силы – «Dah», то есть «Толчок».

Обучал ему мастер Вульфгар. Как и прежде Банри велели встать посреди привратного зала и сначала прочитать драконьи глифы, а потом Вульфгар поделился с ученицей знанием о сути Dah.

– Отлично. Все испытания пройдены, – довольным голосом провозгласил Арнгейр. – Пора нам во всеуслышание признать тебя Драконорожденной.

Банри стояла в центре зала, а Седобородые разошлись в разные стороны, так чтобы ученица оказалась точно в центре условного квадрата, вершинами которого были сами старики.

А потом они заговорили. Все разом.

Это было как стоять под порывами шквального ветра, бьющими со всех сторон, и потому не дающими упасть, только Голоса Седобородых пронизывали все существо Банри. Поначалу их речь казалась имперке жутким несвязным шумом, но потом она перестала содрогаться и вслушалась в Слова. К сожалению, Банри смогла разобрать лишь последние из них: «Теперь ты Исмир, Дракон Севера. Вслушайся».

Седобородые замолчали. Банри пошатнулась, но устояла на ногах, когда их Голоса стихли. Волосы у нее стояли дыбом, имперка попыталась пригладить их рукой, безуспешно, и оглянулась на стариков. Они степенно поклонились ей и разошлись по своим делам.

Банри уселась тут же на пол. Ей нужно было собраться с мыслями.

Вечером, после ужина, она спросила у Арнгейра:

– Что это за ритуал был?

– Мы произнесли традиционное приветствие Драконорожденному, принятому под наше покровительство, – отозвался старик. – Теми же словами мы приветствовали юного Талоса, когда он пришел на Высокий Хротгар. Впоследствии он стал императором Тайбером Септимом.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Банри смерила Арнгейра подозрительным взглядом, когда услышала последнюю фразу. Он что, за дурочку ее принимает?

– Я в курсе, – недовольно сказала она и замолчала, внезапно задавшись мыслью, что означает это «мы» – орден Седобородых вообще или тех, что сейчас здесь живут?

Последнее казалось невероятным. Хьялти, он же Талос, он же Тайбер Септим, помер полтыщи лет назад. И не убивал драконов. Банри приосанилась, вспомнив, что хоть в этом-то она круче Талоса. Внутренний голос презрительно фыркнул.

– Что вы сказали мне ? – спросила имперка, стараясь не обращать на него внимания.

Арнгейр удивился.

– А ты не поняла? Ах да, я все время забываю, что ты не знаешь драконьего...

– Я поняла, – прервала его Банри. – Но только самый конец. Это приветствие было так... ошеломительно, что я не сразу разобралась, где нахожусь.

Старик кивнул и проговорил:

– Вот очень грубый перевод: «Долгие лета тосковала Корона Бурь по челу, достойному носить ее. Своим дыханием мы ныне даем ее тебе, исполняя веление Кин, веление Шора и веление предков с Атморы. Ныне ты Исмир, Дракон Севера, внимай нам».

Выслушав, Банри медленно кивнула. Что ж, перевод и в самом деле грубоват и не точен, ехидно сообщил внутренний голос, и на сей раз имперка не стала пытаться заглушить его. Она еще подумала, не рассказать ли об этой странности Арнгейру, но не решилась. Она покосилась на старика – тот углубился в чтение и перестал замечать ученицу.

– Спасибо, мастер, – пробормотала Банри и отправилась спать.

Две недели спустя она спустилась с горы и пошла прямиком в таверну Айварстеда, на попечение хозяина которой оставила Альфсигру.

– Все в порядке с твоей красоткой, – сообщил имперке Вилхельм. – Ест в три горла и спит. Собиралась как-то всю капусту на «Звездопаде» сожрать, хорошо хоть Линли заметила и отогнала ее.

– Ясно, – вздохнула Банри. – Сколько я должна за эту капусту?

Трактирщик ухмыльнулся:

– А нисколько! Она только один кочашок и погрызла, остальное не успела. Да и Боти сказала, что невелик убыток.

Банри забрала лоснящуюся Альфсигру, расплатилась с Вилхельмом и, усевшись верхом на лошадь, шагом поехала по дороге на Вайтран. Дома она не была около месяца, пора возвращаться.

Комментарий к Акт I. Глава 6. Рог Юргена Призывателя Ветра. Часть 2 * Первый шейный позвонок.

====== Белый флакон. Часть 1 ======

Наступило лето. В первых числах Середины Года Банри как-то раз проснулась и поняла, что бездельничать ей надоело. Весь остаток месяца Второго Зерна она, после возвращения в «Дом теплых ветров», только спала, ела и читала. Еще иногда гуляла по Вайтрану и вокруг него, дыша свежим воздухом весенней тундры. К алхимическим экспериментам имперка охладела, больше внимания уделяла теперь изучению школы Восстановления.

Первую неделю после приезда Банри заскучавшая Лидия доставала хозяйку расспросами о ее странствиях. Имперка рассказала, как могла, об Устенграве, о путешествии через горы и о своем возвращении на Глотку Мира. Кое о чем Банри умолчала, а кое-где вообще приврала. Например, она не сказала Лидии, что Рог Юргена на могиле Призывателя Ветра отсутствовал, и о том, что вместо него там лежала бумажка-послание. Еще о Талморе. И о Дельфине. Словом, о самых сомнительных фактах.

Зато рассказала о приключениях на перевале между Хьялмарком и Вайтраном. Едва Банри заикнулась о том, как поехала через горы по старой дороге, как Лидия испуганно ахнула и схватилась за сердце.

– Ты что, мой тан! – с неподдельным ужасом выпалила она. – Это же Лабиринтиан! Через него никто не ездит! Опасное место!

– Э... Да? – промямлила Банри. – А чем опасное? Там не слишком уютно, конечно, холодно и ветер задувает, да еще руины эти, но ничего такого, кроме одного тролля, я не видела...

Если не считать маски, перемещающей во времени. Кстати, вне того помещения, где он был найден, этот артефакт не работал – Банри проверяла. На досуге она смастерила из недорогой коричневой ткани капюшон и пришила к нему деревянную личину через малюсенькие дырочки по краям маски, которые при первом осмотре не нашла. Теперь этот головной убор лежал в тумбочке рядом с кроватью. Банри иногда доставала его, рассматривала и прислушивалась, но ничего нового помимо отверстий для ниток не находила.