Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
NEMO: Полночный рыцарь (СИ) - Глебов Виктор - Страница 74
Джек убрал бинокль и достал револьвер. Прежде чем я успел сказать хоть слово, он взвёл курок. Щелчок был совсем тихим, но животное тут же прекратило своё занятие, подняло голову и уставилось в нашу сторону. Мне показалось, что из глаз собаки сочилась чёрная маслянистая жидкость. Псина приоткрыл пасть, ощерилась, показав огромные зубы, и вдруг рванула с места по направлению к лесу.
Шериф приподнялся, провожая удиравшее животноевзглядом. На лице его было написано смятение.
- Вы его спугнули, - сказал я.
- Проклятье! Ну, и слух у этой твари! Будем догонять?
- Нет.
- Уверен, мы смогли бы выследить её.
Джек был полон готовности исправить свою оплошность. Но я его охотничьего азарта не разделял. Выиграть сражение – это одно. Победить в войне – совсем другое. Я всегда предпочитал последнее.
- Рано. Мы толком ничего не выяснили.
- Значит, возвращаемся, не солоно хлебавши? – в голосе шерифа прозвучало разочарование.
- Не совсем. Мы знаем, что в дело замешана эта тварь.
Возвращались в молчании. Когда впереди показался дом убитого, я направился к нему. Открыв калитку, вошёл во двор и осмотрелся.
- Зачем мы здесь? – спросил Джек.
- Возможно, дело не только в собаке.
- Но и в Хью?
- Именно. Я слышал, что зачастую подсказку, ведущую к убийце, можно найти, изучив личность жертвы. Попробуем.
Мы обошли двор и задержались возле собачьей будки. Справа стояла миска, изрядно погрызенная, слева валялась цепь с порванным ошейником. Джек присел, взял её в руки и внимательно осмотрел, светя себе спичкой. Затем поднял миску.
- Такое впечатление, что животное плохо кормили, - сказал он.
- И оно сбежало.
- Мэри сказала, Хью с Кори жили душа в душу.
- Интересно, как она стала такой громадной. Псину наполняет тёмная энергия. Где она её набралась – вот в чём вопрос.
- Надо полагать, на погосте.
Джек отцепил от пояса фонарь и принялся заправлять его из фляги.
- Мы до сих пор не знаем, Кори ли это, - заметил я.
Шериф зажёг фитиль, отрегулировал пламя и поднялся.
- Идём в дом?
- Думаю, да.
- Что вы там надеетесь найти, маршал?
- Понятия не имею.
Мы поднялись по скрипучим ступенькам, и Джек воспользовался ключом, чтобы отпереть дверь.
- Оставил пока у себя на всякий случай, - прокомментировал он. – После смерти Хью девать его всё равно было некуда.
В доме пахло кислым и пылью. Гнездо одинокого мужика. Я ходил по комнатам, рассматривал вещи на полках, заглядывал в ящики и шкафы, понятия не имея, что ищу. Виллафрид, как назло, молчал. Фонарик Джека метался по помещениям хаотично, словно огромный потерявшийся светлячок. Шериф тоже не знал, что может навести нас на след.
Наконец, у меня появилась идея. Собственно, она стала результатом наблюдений. Я взял фотографию в рамке и протянул Джеку.
- Что это? – спросил он, поднимая над снимком фонарь.
- Я насчитал в доме восемь карточек жены Хью.
- Ну, и? Он овдовел. Что удивительного, что скучал по супруге? Любил, наверное.
Я ещё раз взглянул на миловидную женщину лет тридцати с небольшим, не красивую, но и не уродливую. Обычную, словом.
- Семь штук в ящике комода, а одна, вот эта, на тумбочке, но перевёрнута. Кто станет переворачивать фото супруги, по которой тоскует?
Джек пожал плечами. Я его явно не убедил.
- Может, ему было больно вспоминать о смерти жены. Ну, или это не он перевернул фотку.
- Кто, например?
- Понятия не имею.
- В доме нет женских вещей. Куда они делись?
- Может, Хью от них избавился. Или закинул на чердак. Посмотреть?
- Было бы здорово.
Шериф ушёл, но вскоре вернулся.
- Пусто, - сказал он. – Ни платьев, ни обуви, ни шляпок - ничего. Мы закончили?
- Да, возвращаемся в гостиницу. Думаю, этот осмотр оказался не совсем бесполезным.
- Неужели? И что вы поняли?
- Приберегу пока свои мысли.
Джек скептически хмыкнул.
- Что будем делать завтра? – спросил он.
- Постараемся побольше выяснить об убитом. Поговорим с его друзьями.
Остаток ночи я провёл в гостинице. Типа спал. К счастью, этот процесс не занял и минуты.
Утром мы с шерифом вернулись к дому погибшего и снова пообщались с его соседкой. Она назвала нам двух приятелей Хью – Сэма и Ника. Один отсутствовал, так как уехал с семьёй к сестре, а другой принял нас во дворе.
Толстый мужик в красной рубашке сидел за шатким столиком и пил пиво из коричневой бутылки, иногда порыгивая. Его жена развешивала на другом конце двора мокрое бельё. Две чёрные с белыми пятнами дворняги вышли из-за дома и направились в нашу сторону, но, не доходя метров десяти, дружно остановились и уставились на меня. Полупив зенки секунд пять, шавки развернулись и скрылись в кустах. Должно быть, почуяли вампира. Вот бы и Кори среагировала на меня так же.
- Хьюго жалко, - проговорил Ник, почёсывая небритую щёку. – Мировой был мужик. И на рыбалку, и по грибы, и выпить, и пошутить… А уж как объезжал когда-то мустангов! Не знаю, кто ещё мог так легко обуздать дикую лошадку.
- Расскажите о его жене, - попросил я.
Джек взглянул на меня с удивлением, но ничего не сказал.
- О Сьюзи? – удивился Ник. – А что о ней, стерве, говорить? Сбежала от Хью, да и дело с концом. Он потому и бухать начал. До этого-то только по праздникам пил, а тут квасил недели три без просыху.
- Как сбежала? А я слышал, будто ваш друг был вдовцом.
Ник заржал.
- Как же, сдохнет она! Жди! Снюхалась с каким-то приезжим фертом, занимавшимся концессиями для железной дороги, и свалила за красивой жизнью. Даже на развод не подала. А Хью, дурак, тоже не стал. Так и жили: женатые, да порознь.
- И где она сейчас?
- Откуда ж мне знать? – Ник отхлебнул пива, вытер губы тыльной стороной ладони. – Она мне не пишет, знаете ли.
Я взглянул в сторону вешавшей бельё женщины.
- А супруге вашей?
- Неа. Они не дружили. Поцапались из-за кошака нашего. Он повадился к ним таскаться в огород, что-то там жрал.
- Что жрал?
- А чёрт его знает. Траву какую-то. Нам с Хьюго без разницы было, конечно, но баб хлебом не корми - дай поцапаться.
- А их собака? – спросил я. – Не гоняла его?
- Кори? Да ей и дела не было. Она смирная, как овечка. Была, - мрачно прибавил Ник и вздохнул.
- А вам точно известно, что супруга Хью сбежала?
- Говорю же: с хахалем своим удрала. Вещички покидала в чемодан и дала дёру.
- Все вещи забрала?
- Неа. Хью говорил, осталось полно всего. Он потом сестре отвёз.
- Небось, никто не видел, как она уезжала?
- Кто? – не понял Ник.
- Жена, разумеется. Сьюзи.
- Я не видел, а кто-нибудь, может, и видал.
- А Хью? При нём она собирала чемодан?
- Не. Дождалась, стерва, пока он на охоту свалит. Ведьма! - Ник рыгнул.
- Ведьма? Почему это?
- Что?
- Почему вы её назвали ведьмой?
- А то кто ж она, коли мужа бросила?
- В фигуральном смысле, значит?
Ник подозрительно насупился.
- Чего?!
- Я говорю, вы не считаете её настоящей ведьмой? Употребили это слово просто в качестве ругательства?
Ник усмехнулся.
- Как сказать. Иной раз так глянет, что аж холод по спине. Будто иголки в позвоночник втыкаются. Моя вон считала, что у Сьюзи глаз дурной. Но брехня это, конечно.
К тому моменту я уже подозревал, что жена Хью не бросила и никуда не уехала, а была убита ревнивым муженьком – на это и были нацелены вопросы.
- Вы не знаете, откуда возвращался Хью в ту ночь, когда его загрызла… Кори?
- Да от меня.
- От вас?
- Ну, да. Он как раз из больницы приехал, и мы это дело отмечали.
- Он был в больнице?
- Угу. Аппендицит. Почти две недели там валялся.
- В больницу пришлось ехать в соседний город, - вмешался Джек. – Наш костоправ свалился пьяный с крыши и сломал обе ноги. Его ещё прежде Хью в Касл-Клауд свезли.
- Предыдущая
- 74/78
- Следующая
