Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Туманы Унарры - Вонсович Бронислава Антоновна - Страница 54
— Какого? — деловито спросил Беттини и даже попытался отодвинуть Неллу, что ему, впрочем, не удалось, как отметил Федерико с удовлетворением. — Давай говори скорее.
— После того, как Вольпе всучил нам кота. Согласись, что приличные иноры так не поступают. Только преступники.
Нелла засмеялась, легко и радостно, словно их недавно не пытались убить, а устраивали театральное представление, и Федерико окончательно понял, что все плохое позади.
— Вижу, тебе уже совсем хорошо, — пробубнил Беттини. — Наверняка сможешь рассказать, что же сегодня случилось.
— Я уже рассказала, нечего мучить Федерико.
— Инора, вы могли пропустить что-то важное.
— Самое важное, что маньяка больше нет, а все остальное подождет, — непреклонно заявила Нелла. — Идите уже, инор капитан, вам целитель сказал не переутомлять Федерико.
— Каталано, но ты же меня понимаешь, — почти умоляюще сказал Беттини.
Федерико вздохнул. Сейчас больше всего ему хотелось остаться вдвоем с женой, а не вспоминать обо всех пережитых ужасах. Но в том-то и дело, что понимал, поэтому, помедлив немного, он стал рассказывать, что же все-таки случилось. Рассказ то и дело прерывался глупыми вопросами вроде: «А зачем вас понесло в темный переулок?» или «А почему ты не заметил, как сработали артефакты?» Оказалось, что быть свидетелем — крайне неприятное занятие, гораздо хуже, чем заниматься расследованием самому. Радовало только, что вопросы подходили к концу, Беттини уже сам поглядывал на дверь, а Нелла все так же продолжала держать мужа за руку. Чувствовал себя Федерико… почти хорошо, если не считать общей слабости.
— Вы его уже по нескольку раз об одном и том же спрашиваете, капитан Беттини, — недовольно сказала Нелла. — Если вы не можете понять с первого раза, значит, вам пора отдохнуть, как и нам.
— И последний вопрос, — делая вид, что не понимает намеков, сказал Беттини. — Есть соображения, почему ты не умер? Все-таки это странно, Вольпе наверняка вырубил защитные артефакты.
За подозрительностью коллеги явно просматривался вопрос: «А все ли было так, как вы нам сейчас с женой рассказывали, дорогой Каталано?» И это было бы смешно, не будь так оскорбительно.
— Ну, знаете ли, инор! — вспылила Нелла. — А вам бы хотелось наоборот? Убирайтесь вон из палаты! Немедленно!
— Потому что у меня был еще один артефакт, сделанный женой, — усмехнулся Федерико. — Вольпе его, несомненно, заметил, но отключить не смог, решил силой удара взять. Наверняка пару накопителей использовал. Думаю, не будь защитного артефакта, меня бы просто размазало по тротуару и стенам. А так артефакт часть отразил, часть принял, а потом рассыпался.
Нелла всхлипнула.
— Не надо, не продолжай, мне и без того стыдно, что мой артефакт не сработал как надо.
— Что ты! — удивился Федерико. — Ты сделала замечательный артефакт, и он сработал как надо, просто не был рассчитан на столь мощный поток. Вольпе его не вскрыл, но поскольку его присутствие уже заметили, был вынужден использовать все что мог.
Сам полковник, как припомнил сейчас Федерико, тоже выглядел не лучшим образом: слишком много магии пришлось через себя пропустить. Возможно, именно поэтому и не проверил, остался ли в живых противник. Хотя, подумал Федерико, выглядел он наверняка так, что даже предположить было нельзя, что жив. Да и вбухано в удар было столько, чтобы наверняка убить. Нет, зря себя корит Нелла: уж она-то сделала все что могла. Если кого обвинять — то его самого.
— Я могла о таком подумать. Поставить дополнительный блок…
— Про артефакты можете и без меня поговорить, — кисло сказал Беттини. — Я здесь не для этого нахожусь.
— Ах, вы еще здесь? Странно. Мы давно говорим, что вы здесь лишний, — повернулась к нему Нелла. — Будете выходить, попросите зайти целителя, а то мне кажется, разговор с вами ухудшил состояние моего мужа.
— В самом деле, Беттини, ты уже выяснил все, что собирался. Сам сказал, вопрос последний. Спокойной ночи.
Беттини скривился, но больше вопросов задавать не стал, коротко попрощался и ушел, а Нелла повернула заплаканное лицо к Федерико и спросила:
— Ты как?
— Отлично, — ответил Федерико. — Думаю, пора отсюда сбегать. А то ведь с Беттини станется действительно пригласить целителя. А с меня целителей на сегодня хватит.
— Ты сильно пострадал.
— Сейчас я только слабость чувствую, — возразил Федерико. — И то, — он сел на кровати, слишком резко сел, и почувствовал, что голова закружилась, но упрямо выдавил из себя: — И то не сказать, чтобы это сильно мешало.
— Федерико, тебе нужно лежать, — запротестовала Нелла.
— Я и собираюсь лежать. Но дома. Уход целителя мне не нужен.
— Ты не можешь быть в этом уверен.
— Проконтролируешь, — Федерико привлек жену к себе. — Я очень надеюсь, что больного мужа не выставят на диван из супружеской спальни.
— Не выставят. Но, Федерико…
— Никаких «но». И не оставят его мерзнуть в одиночестве?
У Неллы увеличились глаза просто до невероятных размеров.
— Федерико, ты же сейчас не о…
Она запнулась и мило покраснела.
— О противоманьячной профилактике? — уточнил Федерико. — Естественно. Мы же как раз о ней разговаривали, когда нас так некстати прервали.
— Думаю, с этим можно теперь не торопиться.
— Как это не торопиться? А вдруг Вольпе не один? А вдруг их там целая толпа орудовала? Нет, рисковать мы не можем, — он попытался поцеловать жену, но она легко увернулась.
— Федерико! — возмутилась она. — Целитель сказал, тебе надо лежать и не напрягаться.
— Вот-вот, а ты меня вынуждаешь…
— Федерико, я серьезно.
— А если серьезно, то вряд ли мы сейчас оба способны на что-то большее, чем просто уснуть, — вздохнул Федерико. — Но я бы лично предпочел уснуть в собственной постели в обнимку с любимой женой, понимаешь?
— Рад, что вы не рветесь на подвиги, капитан Каталано, — заметил появившийся целитель. — Если уж вам здесь совсем невмоготу, могу вызвать экипаж. Дорогу до дома вы выдержите. А вот отдохнуть в постели пару дней вам точно не помешает. И иноре Каталано. Ей тоже сегодня досталось, другая бы на ее месте в истерике билась, а она только о вас беспокоится. Повезло вам с женой, инор капитан. Где вы только ее нашли?
Федерико посмотрел на зарумянившуюся от нежданной похвалы Неллу, и на его губах невольно заиграла улыбка, наверняка глупейшая из всех возможных, захотелось шутить и говорить разную ерунду, но только жене, и только наедине. Целителю ответить он постарался серьезно.
— Падре Маттео сказал, нас свела рука Богини.
В этом Федерико был полностью уверен. А также в том, что впереди у них множество счастливых дней, над которыми не будет висеть призрак унаррского маньяка. Интересно, успел Вольпе подумать, что его смерть была не напрасной? Нервная система Рокко теперь точно не пострадает, особенно если некому будет запрещать спать в кастрюлях.
ЭПИЛОГ
Федерико весьма неодобрительно смотрел на визитера. Как же тот не вовремя заявился. Совершенно не вовремя. И наверняка со своими проблемами. По другим поводам маг в гости не приходил. Во всяком случае, к нему, Федерико. Радовало, что гость хоть и расселся на диване со всеми удобствами, но от чая, предложенного Неллой, отказался, значит, зашел ненадолго. Но вот приступать к цели визита маг не торопился, завел пространную речь о важности магии в жизни и об ответственности магов не только перед коллегами по цеху, но и перед немагами. Нелла иногда кивала, но явно не слушала, смотрела на мужа, улыбалась и наглаживала урчащего после сытного обеда Рокко. Кот, уже отнюдь не напоминавший маленький комок меха, блаженствовал под нежными руками хозяйки, а Федерико ему дико завидовал. Он бы сейчас тоже не отказался помурлыкать. Только чтобы рядом не было никого, кроме Неллы. Неллы, которая так редко приезжает. Еще бы, пятый курс и огромная загрузка не предполагали кучу свободного времени. И сейчас, когда у них целых две недели ее каникул, а он, Федерико, выпросил на работе отпуск на это время, приходят всякие типы и отвлекают.
- Предыдущая
- 54/55
- Следующая