Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Уловка (ЛП) - Пон Синди - Страница 38
Цзинь ждал меня.
И мне нужно было свести с ним счеты.
* * *
Множество машин и мотоциклов кружили в воздухе, дожидаясь открытия Башни Цзинь. Я осторожно двигался среди пробки в воздухе. Увидеть толпу сверху было совсем не тем, что видеть ее на экране. Даже на такой высоте он слышал гул взволнованных голосов, люди боролись за хорошее место, чтобы посмотреть на церемонию. Цзинь расставил по всей округе тележки с бесплатными напитками и едой, были и тележки, где раздавали сверкающие игрушки, сияющие тиары и кулоны — и везде был символ Цзиня. Корабли с туристами бросили якоря у берега, сотни человек на палубах заплатили особую цену за лучший вид оттуда. Цзинь пообещал фейерверки, каких еще не видели в Шанхае.
Я полетел над рекой, коричневой, как небо Шанхая, а потом повернул к Башне Цзинь. она пылала в сумерках, самое высокое здание в мире, сияющее произведение инженерии из металла. Летать возле самой Башни не разрешали, но мне никто не помешал подлететь к заднему входу, закрытому оградой от зрителей. Один из людей Цзиня ждал меня там, сцепив за собой руки, и я плавно въехал в замкнутое пространство, выключил двигатель, следя за мужчиной краем глаза.
Я знал, что Цзинь ничего не станет делать, пока не убедится, что получил настоящий прототип, а потом я стану тем, кого нужно убить. Наемник Цзиня не двинулся ко мне, а я открыл багажник, вытащил прототип. Я кивнул ему, показывая, что готов, и он даже не обыскал меня на оружие. Я отошел с сумкой.
— У меня свои условия. Без них прототип будет уничтожен. Никаких вспышек. Он просто растает изнутри.
Мужчина застыл, ожидая указаний. После паузы он кивнул и махнул идти за ним. Толстые металлические двери были позолоченными, на них был выдавлен круг с логотипом Цзиня. После сканирования ладони двери открылись, и мужчина кивнул. Я прошел первым, ощущая его присутствие спиной, но подавляя желание схватить нож. Было еще рано для этого. Мы пошли по огромному зданию, шаги разносились эхом. Я опустил маску, размял шею, невольно поразился размаху здания.
Солнце проникало в затемненные стеклянные панели, и центр здания был открыт, сколько было видно. Но я видел дизайн Башни, знал, что тридцатый этаж занимал всю площадь, там был сад с фонтанами и большим прудом. Еще один этаж сада был на шестидесятом, и так через каждые тридцать этажей. Первые двадцать девять этажей были пространством для офисов, а все выше продавалось как жилые помещения, порой перемежаясь этажами с магазинами, ресторанами, спортзалами и прочими развлечениями для обитателей Башни.
Вертикальный город был продуман как самодостаточный, чтобы из него не нужно было уходить. Оказавшись внутри, я видел лично, как заманчиво было жить там, где Цзинь продумал все необходимое для ю.
Мы прошли главное фойе по пути к лифтам. Оно было изящным, с двумя нефритовыми консолями в роли приемных. Башня была зловеще тихой, готовая вместить тысячи людей, но только мы с прихвостнем Цзиня двигались в ней. Мы молчали. Мужчина вызвал лифт — говорили, что он самый быстрый в мире — и мы прошли внутрь. Я встал в дальнем углу серебряной кабины, мужчина — в другом. Я не видел на нем оружия, но он был готов убить меня по приказу.
Я не нервничал и не боялся. Я был готов. Готов встретиться с человеком, который жил и процветал на страданиях и смертях мей, который так долго не получал наказания за убийства. В этот раз я не буду привязан к стулу. Не все было так, как я хотел, но это нужно было сделать на территории Цзиня. Он должен ощущать власть. Мне нужно было лишь спровоцировать его, разговорить и пережить это. Но я никогда не боялся умирать. Пока друзья были в безопасности.
Страж Цзиня нажал кнопку 188-го этажа, ввел код из четырех цифр для доступа. Желудок сжался от скорости подъема. В ушах хлопнуло, я сглотнул, готовясь к встрече.
Двери лифта открылись бесшумно. Я вышел первым, отошел в сторону от стража. Я сразу заметил поразительный вид на Шанхай, раскинувшийся внизу, порозовевший от заката. Река Хуанпу вилась серебряной лентой среди города, гладкая и изящная. Корабли и лодки покачивались, как игрушки, на воде. Загрязнения были заметны, напоминали нависшего над Шанхаем монстра. Но это не уменьшало красоту древнего города, полного зданий, людей и истории.
Я увидел Цзиня в стороне на миг позже, он был в дорогом черном костюме, спокойно сцепил ладони перед собой.
— Поражает, да? — он спросил, но звучало скорее как утверждение. — Я приберег этот этаж для себя, — он махнул рукой на широкое пространство. — Я еще не продумал дизайн, но возможности бесконечны, — Цзинь кивнул на мою сумку. — И возможности для изобретения мисс Цай бесконечны, — он протянул руку, словно я мог сразу отдать ему прототип, как подношение.
— Я так не думаю, — ответил я. — Какие гарантии, что меня не убьют, как только вы получите, что хотите? — я кивнул на двух стражей в тени, грозных и тихих.
— Даю слово…
Я рассмеялся.
— Ваше слово ничего не значит.
— Потому что твое слово тоже не имеет веса, — холодно сказал Цзинь. — Но в мире бизнеса наши слова важны. И я не убью тебя при дочери.
Кровь отлила от моего лица, ладони онемели.
Дайю.
Она вышла из-за колонны, и ее вид был ударом по лицу. Меня тошнило. Дайю была в узком черном платье с золотыми и серебряными украшениями. Она была бледной, хоть и с сильным макияжем в честь церемонии, но выражение ее лица ничего не выдавало.
— Что она тут делает? — спросил я, не глядя прямо на нее. Цзинь должен верить, что Дайю для меня ничего не значила, хоть я с трудом подавлял бурю эмоций. Вся бравада пропала за миг. Все изменилось с появлением Дайю. Как Цзинь использует ее против меня?
— Я хотел, чтобы моя дочь, наследница корпорации Цзинь, увидела, что случается с теми, кто крадет у меня, — Цзинь поднял руку, и худой мужчина шагнул вперед. Он не был одет как наемники Цзиня, он смотрел то на Цзиня с его стражей, то на меня. Я сжал ремешок сумки. — Проверь, настоящий ли у него прототип, — приказал Цзинь.
Мужчина замешкался, и Цзинь сказал:
— Живо, — он вздрогнул и засуетился, виновато кланяясь, когда забрал у меня сумку. Я отдал ее без слов.
— Этот прототип вам не принадлежал, — сказал я. — Вы украли его у Джени Цай. Изобретение принадлежит ее семье, как она пожелала.
Я в несколько широких шагов приблизился к Цзиню, отдалившись от Дайю. Я надеялся, что все работало, как хотела Линь И, и что все это слышали и видели. Лицо Цзиня было нечитаемым, как у его дочери, но глаз дергался. Это показало, что он злился. Никто не перечил ему. Никто не осмеливался.
— Я предлагал ей большую сумму денег, — сказал он. — Больше, чем нужно было.
— Она не хотела денег, — ответил я. — Джени не согласилась с вашей идеей, и вы убили ее за это.
Я услышал тихий звук со стороны Дайю — вдох — но не взглянул на нее.
— Бедная женщина погубила себя, — Цзинь вскинул бровь. — Она не выдержала давление учебы на доктора. Печально.
Цзинь верил своей лжи, словно мог переписать реальность, скрыть правду, все изменить для своего преимущества.
— Ее семья не подтверждала этого. Это удобная история, которой вы прикрылись, — ответил я. — Но я знаю правду.
Цзинь холодно улыбнулся.
— Не важно, что ты знаешь, Джейсон Чжоу. Ты — никто, — он взглянул на нервного мужчину, чей морщился от смятения, пока он проверял прототип. — Ну? — спросил Цзинь.
— Это прототип с катализатором, мистер Цзинь, — ответил мужчина. — Но в него встроено что-то еще.
Цзинь кивнул, один из его наемников шагнул вперед, направив на мою грудь пистолет.
Я ощутил, как напряглась Дайю. Я желал лишь, чтобы она не рисковала собой.
— Лучше так не делайте, — я улыбнулся с нахальством, которое всегда было моей защитой. — Если убьете меня, прототип растает изнутри. Он настроен на самоуничтожение, если мое сердце перестанет биться.
Цзинь смотрел не на меня, а на инженера.
— Это так?
Мужчина вытер пот со лба дрожащей рукой.
- Предыдущая
- 38/44
- Следующая