Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Уловка (ЛП) - Пон Синди - Страница 35
Мистер Хонг улыбнулся и хлопнул ладонью по столу.
— Буду рад вести дела с вами, мисс Цзинь.
Она вежливо улыбнулась.
— Я не хочу торопить, но мне нужна ссуда как можно скорее.
— Как скоро?
— Завтра, если возможно.
Глаза мистера Хонга расширились, казались огромными за его очками.
— Это очень необычно, мисс Цзинь.
— Понимаю, мистер Хонг, — она постучала пальцем по столу. — Потому я пришла к вам. Я знала, что если кто и сделает для меня такую услугу, то это вы. В Шанхае много банков, — она сделала паузу и кивнула ему, — но я выбрала ваш.
Мужчина выпрямился, и она могла поклясться, что он выпятил грудь.
— Мне придется потянуть за нити, но я рад сделать исключение. Все будет готово к подписанию этим вечером. Я могу прислать вам документы электронно, — мужчина взял трубку и заговорил с кем-то, отдавая указания насчет ее ссуды.
На самом деле, Дайю выбрала мистера Хонга, потому что проверила контакты отца в его телефоне и не нашла никого из Банка Китая. Она хотела связаться с тем, кто еще не работал с ее отцом.
Директор протянул руку над столом.
— Ссуда будет доступна к концу рабочего дня завтра, мисс Цзинь, — он широко улыбнулся, возле уголков глаз появились морщинки.
Она покачала головой.
— Благодарю, мистер Хонг, — Дайю взглянула на телефон. Ей нужно было вернуться в отель, пока не закончилась встреча отца, или ее планы будут испорчены. — Я это ценю, — в этот миг прошел другой клерк в синем костюме, принес поднос с чаем и угощениями. Он опустил поднос на стол мистера Хонга.
У нее не было аппетита, но она заставила себя выпить ароматный жасминовый чай и попробовать засахаренную хурму из вежливости, а потом попрощалась. Дайю надеялась, что время и удача были на ее стороне.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Чжоу
— Чего? — Айрис редко повышала голос, но была близка к этому. — Вы попросили Дайю помочь найти изобретение Джени? Чтобы она отнесла его Цзиню?
— Она работает с нами, — сказал я.
— Это ты так думаешь, — выпалила Айрис. — Но я не могу поверить, что и ты на это повелась, — она хмуро посмотрела на Линь И. — Вы оба сошли с ума. Чем дольше мы играем с Цзинем, тем быстрее один из нас умрет.
Казалось, Айрис ударила меня по лицу. Внезапная тишина в номере звенела в моих ушах.
— Айрис, — голос Линь И дрогнул. — Мы поступали правильно.
— Все принципы. Идеалы, — она опустилась перед Линь И и сжала ее колени. — Почему это должны быть мы? Почему это должна быть ты?
Линь И покраснела пятнами.
— Если не мы, мое сердце, то кто?
Айрис вскочила и недовольно зарычала.
— Расскажите об остальной части плана, — сказал Арун.
Айрис хмуро посмотрела на него, он спокойно пожал плечами.
— Они уже начали. Мне это нравится не больше, чем тебе, но я и одних их не брошу. Чжоу все-таки украл прототип, будто супергерой…
Айрис фыркнула.
— Так выслушаем их, — продолжил Арун. — Мы нужны им.
— Я не хотела ничего от тебя скрывать, любимая…
— Но ты это сделала.
Линь И вздохнула.
— И мне это не нравилось, — она следила за расхаживающей Айрис пылающими глазами. — Но выбора не было. Нужно было исправить это, или… — она замолчала. Ее лицо побледнело, она не скрывала боль.
Я ощутил ее страдания и вспомнил, каким беспомощным был, когда увидел, как ей снится кошмар. Слишком потрясенный и испуганный, чтобы утешить ее. Не в этот раз. Я опустился на диван рядом с Линь И и обвил ее рукой. Она уткнулась головой в мое плечо, тело содрогалось от всхлипов.
— Все наладится.
Линь И издала сдавленный звук сквозь слезы.
— Думаю, уже поздно для этого. Порой жизнь дает лишь неприятные выборы.
Арун передал салфетку, и она вытерла глаза и шумно высморкалась.
— Мы все с тобой, Линь И, — сказал Арун.
— Я месяцами был плохим другом, — добавил я. — Прости.
Она посмотрела на меня и Аруна.
— Мое сердце не спокойно. Я должна покончить с этим, — она повернулась к Айрис. — И ты права, мы затеяли опасную игру. И мы все еще горюем… по Вику. И доктору Натарай. Мне не стоило ничего скрывать от вас обоих. Простите.
Я взглянул на Аруна, побледневшего от упоминания его матери. Прошло больше года, но это не имело значения. Я знал по личному опыту, что, когда умирает мать, эта дыра остается в сердце надолго. Может, навсегда.
— Я не знаю, смогу ли простить себя за то, что произошло с Джени… — сказала Линь И.
— Ты сделала все, что могла, — вмешалась Айрис. — Ты не могла помешать наемникам Цзиня. Ты бы тоже умерла.
— Возможно, — ответила Линь И. — Но я застыла от страха. Я не смогла ей помочь, — она посмотрела на каждого из нас по очереди. — Но теперь я могу действовать, — заканчивала Линь И. — Мы можем изменить конец этой трагедии.
— Мы разберемся с этим, — ответил я. — Мы с тобой, босс.
Я подумал о Дайю, как мы с ней ранили друг друга невольно или намеренно. Я так сильно хотел поцеловать ее в той тесной кладовой магазина, когда она стояла так близко, что я ощущал запах ее кожи. Но я ощущал ее неуверенность и напряжение, которых в ней не было месяцами. Это меня остановило. Я словно попал в роман Чжан Айлин: не доставленные письма и пропущенные телефонные звонки, мелкие недоразумения, которые разрушали страстные чувства.
Мы любили друг друга, ранили друг друга, прощали или расходились.
Айрис прошла к нам, убийственная, как всегда, но ее лицо было открытым, эмоции легко читались на нем. Я встал, и она заняла мое место.
— Мы одолеем его вместе, — Айрис сжала ладонь Линь И. — И покончим с этим.
Линь И погладила ее щеку.
— Я больше ничего от тебя не скрою, мое сердце.
Свет дня вдруг показался очень ярким, озарял черты моих друзей, резко выделяя контраст нежности в темных глазах Линь И и решительности ее челюсти. Арун хмурился от горя, но его плечи были расправлены, голова — поднята, будто он был готов к бою. Голова Айрис была опущена, и солнце сияло на ее платиновых волосах, напоминая серебряный огонь. Ее плечи были расслаблены, она притянула к себе ладонь Линь И и поцеловала кончики ее пальцев. Но я знал, что она могла вскочить в любой миг, чтобы убить или защитить, сделать все, что требовалось для выживания.
Я закрыл глаза, запоминая этот миг.
— Может, тогда обсудим, как нам одолеть Цзиня? — спросил Арун после долгой паузы. — Навсегда?
— Это будет на публике, — сказала Линь И. — Он не сможет отрицать своей вины.
— Наша надежда — трансляция моей встречи с Цзинем везде, где только можно, — я усмехнулся. — Мы используем то, что создал Цзинь, против него. Ведь что для него хуже потери денег?
— Потерять лицо, — ответила Линь И. Ее глаза сияли, лицу вернулся румянец.
Я знал это из всего, что Дайю рассказала мне о своем отце, видел это по действиям и решениям Цзиня после похищения Дайю.
— Это мне нравится, — сказал Арун.
Айрис кивнула.
Я искренне улыбнулся им, и мы с друзьями принялись обсуждать планы.
Дайю
Вся встреча с мистером Хонгом в Банке Китая заняла сорок минут. Дайю вернулась в воздушный лимузин, и охранник, сопровождавший ее, шумно выдохнул, когда она прошла в салон. Сяо Ву поехал по улице и поднялся в воздух при первой возможности. Чем ближе был конец дня, тем больше людей было в Бунде. Перед тем, как она вышла их лимузина, Сяо Ву отдал ей коричневый сверток. Она знала, что это было, и поблагодарила его.
Они прошли в номер, другие стражи кивнули коллеге, ничего не сказав. Отсутствие новостей было хорошей новостью. Дайю ушла в свою спальню и открыла сверток, который ей передал Сяо Ву. Внутри был дешевый телефон, но работающий, и отец не мог его отследить.
Через час ее отец вошел в номер. Он шагал деловито, и его поведение точно не давало стражам ничего ему рассказать. Его занятость и грозность были ей на руку. Он попросил дворецкого, мистера Хана, налить ему виски, и тут его телефон зазвонил. Он тут же ответил:
- Предыдущая
- 35/44
- Следующая