Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Пон Синди - Уловка (ЛП) Уловка (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Уловка (ЛП) - Пон Синди - Страница 35


35
Изменить размер шрифта:

Мистер Хонг улыбнулся и хлопнул ладонью по столу.

— Буду рад вести дела с вами, мисс Цзинь.

Она вежливо улыбнулась.

— Я не хочу торопить, но мне нужна ссуда как можно скорее.

— Как скоро?

— Завтра, если возможно.

Глаза мистера Хонга расширились, казались огромными за его очками.

— Это очень необычно, мисс Цзинь.

— Понимаю, мистер Хонг, — она постучала пальцем по столу. — Потому я пришла к вам. Я знала, что если кто и сделает для меня такую услугу, то это вы. В Шанхае много банков, — она сделала паузу и кивнула ему, — но я выбрала ваш.

Мужчина выпрямился, и она могла поклясться, что он выпятил грудь.

— Мне придется потянуть за нити, но я рад сделать исключение. Все будет готово к подписанию этим вечером. Я могу прислать вам документы электронно, — мужчина взял трубку и заговорил с кем-то, отдавая указания насчет ее ссуды.

На самом деле, Дайю выбрала мистера Хонга, потому что проверила контакты отца в его телефоне и не нашла никого из Банка Китая. Она хотела связаться с тем, кто еще не работал с ее отцом.

Директор протянул руку над столом.

— Ссуда будет доступна к концу рабочего дня завтра, мисс Цзинь, — он широко улыбнулся, возле уголков глаз появились морщинки.

Она покачала головой.

— Благодарю, мистер Хонг, — Дайю взглянула на телефон. Ей нужно было вернуться в отель, пока не закончилась встреча отца, или ее планы будут испорчены. — Я это ценю, — в этот миг прошел другой клерк в синем костюме, принес поднос с чаем и угощениями. Он опустил поднос на стол мистера Хонга.

У нее не было аппетита, но она заставила себя выпить ароматный жасминовый чай и попробовать засахаренную хурму из вежливости, а потом попрощалась. Дайю надеялась, что время и удача были на ее стороне.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Чжоу

— Чего? — Айрис редко повышала голос, но была близка к этому. — Вы попросили Дайю помочь найти изобретение Джени? Чтобы она отнесла его Цзиню?

— Она работает с нами, — сказал я.

— Это ты так думаешь, — выпалила Айрис. — Но я не могу поверить, что и ты на это повелась, — она хмуро посмотрела на Линь И. — Вы оба сошли с ума. Чем дольше мы играем с Цзинем, тем быстрее один из нас умрет.

Казалось, Айрис ударила меня по лицу. Внезапная тишина в номере звенела в моих ушах.

— Айрис, — голос Линь И дрогнул. — Мы поступали правильно.

— Все принципы. Идеалы, — она опустилась перед Линь И и сжала ее колени. — Почему это должны быть мы? Почему это должна быть ты?

Линь И покраснела пятнами.

— Если не мы, мое сердце, то кто?

Айрис вскочила и недовольно зарычала.

— Расскажите об остальной части плана, — сказал Арун.

Айрис хмуро посмотрела на него, он спокойно пожал плечами.

— Они уже начали. Мне это нравится не больше, чем тебе, но я и одних их не брошу. Чжоу все-таки украл прототип, будто супергерой…

Айрис фыркнула.

— Так выслушаем их, — продолжил Арун. — Мы нужны им.

— Я не хотела ничего от тебя скрывать, любимая…

— Но ты это сделала.

Линь И вздохнула.

— И мне это не нравилось, — она следила за расхаживающей Айрис пылающими глазами. — Но выбора не было. Нужно было исправить это, или… — она замолчала. Ее лицо побледнело, она не скрывала боль.

Я ощутил ее страдания и вспомнил, каким беспомощным был, когда увидел, как ей снится кошмар. Слишком потрясенный и испуганный, чтобы утешить ее. Не в этот раз. Я опустился на диван рядом с Линь И и обвил ее рукой. Она уткнулась головой в мое плечо, тело содрогалось от всхлипов.

— Все наладится.

Линь И издала сдавленный звук сквозь слезы.

— Думаю, уже поздно для этого. Порой жизнь дает лишь неприятные выборы.

Арун передал салфетку, и она вытерла глаза и шумно высморкалась.

— Мы все с тобой, Линь И, — сказал Арун.

— Я месяцами был плохим другом, — добавил я. — Прости.

Она посмотрела на меня и Аруна.

— Мое сердце не спокойно. Я должна покончить с этим, — она повернулась к Айрис. — И ты права, мы затеяли опасную игру. И мы все еще горюем… по Вику. И доктору Натарай. Мне не стоило ничего скрывать от вас обоих. Простите.

Я взглянул на Аруна, побледневшего от упоминания его матери. Прошло больше года, но это не имело значения. Я знал по личному опыту, что, когда умирает мать, эта дыра остается в сердце надолго. Может, навсегда.

— Я не знаю, смогу ли простить себя за то, что произошло с Джени… — сказала Линь И.

— Ты сделала все, что могла, — вмешалась Айрис. — Ты не могла помешать наемникам Цзиня. Ты бы тоже умерла.

— Возможно, — ответила Линь И. — Но я застыла от страха. Я не смогла ей помочь, — она посмотрела на каждого из нас по очереди. — Но теперь я могу действовать, — заканчивала Линь И. — Мы можем изменить конец этой трагедии.

— Мы разберемся с этим, — ответил я. — Мы с тобой, босс.

Я подумал о Дайю, как мы с ней ранили друг друга невольно или намеренно. Я так сильно хотел поцеловать ее в той тесной кладовой магазина, когда она стояла так близко, что я ощущал запах ее кожи. Но я ощущал ее неуверенность и напряжение, которых в ней не было месяцами. Это меня остановило. Я словно попал в роман Чжан Айлин: не доставленные письма и пропущенные телефонные звонки, мелкие недоразумения, которые разрушали страстные чувства.

Мы любили друг друга, ранили друг друга, прощали или расходились.

Айрис прошла к нам, убийственная, как всегда, но ее лицо было открытым, эмоции легко читались на нем. Я встал, и она заняла мое место.

— Мы одолеем его вместе, — Айрис сжала ладонь Линь И. — И покончим с этим.

Линь И погладила ее щеку.

— Я больше ничего от тебя не скрою, мое сердце.

Свет дня вдруг показался очень ярким, озарял черты моих друзей, резко выделяя контраст нежности в темных глазах Линь И и решительности ее челюсти. Арун хмурился от горя, но его плечи были расправлены, голова — поднята, будто он был готов к бою. Голова Айрис была опущена, и солнце сияло на ее платиновых волосах, напоминая серебряный огонь. Ее плечи были расслаблены, она притянула к себе ладонь Линь И и поцеловала кончики ее пальцев. Но я знал, что она могла вскочить в любой миг, чтобы убить или защитить, сделать все, что требовалось для выживания.

Я закрыл глаза, запоминая этот миг.

— Может, тогда обсудим, как нам одолеть Цзиня? — спросил Арун после долгой паузы. — Навсегда?

— Это будет на публике, — сказала Линь И. — Он не сможет отрицать своей вины.

— Наша надежда — трансляция моей встречи с Цзинем везде, где только можно, — я усмехнулся. — Мы используем то, что создал Цзинь, против него. Ведь что для него хуже потери денег?

— Потерять лицо, — ответила Линь И. Ее глаза сияли, лицу вернулся румянец.

Я знал это из всего, что Дайю рассказала мне о своем отце, видел это по действиям и решениям Цзиня после похищения Дайю.

— Это мне нравится, — сказал Арун.

Айрис кивнула.

Я искренне улыбнулся им, и мы с друзьями принялись обсуждать планы.

Дайю

Вся встреча с мистером Хонгом в Банке Китая заняла сорок минут. Дайю вернулась в воздушный лимузин, и охранник, сопровождавший ее, шумно выдохнул, когда она прошла в салон. Сяо Ву поехал по улице и поднялся в воздух при первой возможности. Чем ближе был конец дня, тем больше людей было в Бунде. Перед тем, как она вышла их лимузина, Сяо Ву отдал ей коричневый сверток. Она знала, что это было, и поблагодарила его.

Они прошли в номер, другие стражи кивнули коллеге, ничего не сказав. Отсутствие новостей было хорошей новостью. Дайю ушла в свою спальню и открыла сверток, который ей передал Сяо Ву. Внутри был дешевый телефон, но работающий, и отец не мог его отследить.

Через час ее отец вошел в номер. Он шагал деловито, и его поведение точно не давало стражам ничего ему рассказать. Его занятость и грозность были ей на руку. Он попросил дворецкого, мистера Хана, налить ему виски, и тут его телефон зазвонил. Он тут же ответил: