Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Марионетки в зазеркалье (СИ) - "Extyara" - Страница 32
— Наверное, это было в конце смены, как раз перед тем, как Тара попросила помочь с отчётами. Погодите? — Чуя поднял глаза на ничего не выражающее лицо доктора Пасседа. — Вы думаете, Дазай виноват во всех этих инцидентах?
— Не исключаю такой возможности, — отозвался тот, по его взгляду, как и обычно, трудно было понять, что творится в его голове.
— Не вижу веских причин для этого, — заметил Чуя.
— Я полагаю, что вашему напарнику не понравилось, что мисс Рестлс досталось больше вашего внимания, чем ему, — поделился своими соображениями доктор Пассед. — И он недвусмысленно ей об этом намекнул. Несколько раз.
— Но это нелепо, — тут же попытался опровергнуть эту теорию Чуя. — Я понимаю, если бы речь шла о моей старой подруге, или о коллеге, с которой я работал бы уже долгое время, но мы едва знакомы, только начали работать вместе и при этом весьма мало общались.
— Давайте я попробую описать ситуацию со стороны, — предложил доктор Пассед и, не дождавшись согласия или отказа, продолжил, — вы едва начали работать вместе, но в первый же рабочий день помогли мисс Рестлс по работе и даже отдали ей свою вещь, хоть сами весьма не любите, когда кто-то касается ваших вещей. Когда же Дазай Осаму тоже попросил помощи, вы ответили, что он и сам может разобраться с помощью инструкции. — встретившись с удивлённым взглядом Чуи, доктор Пассед продолжил рассуждать, — после смены, как я помню, ваш напарник просился к вам в гости в комнату общежития, однако, вы его не пустили, хотя мисс Рестлс на тот момент уже бывала у вас в комнате.
— Это нелепо и жутко притянуто за уши, — недовольно сообщил Чуя.
— Это кажется нелепым вам, и покажется таковым другим здоровым людям, — особо выделив последние слова, отозвался доктор Пассед. — Я с самого начала обращал ваше внимание на нестандартность мышления Дазая Осаму, на его особое отношение к вам, отличное от отношения к окружающим. И, кажется, даже рассказывал, что его поведение может быть агрессивным.
— Даже если допустить, что Дазай действительно подложил кнопки ей в обувь и испортил бейджики, какой в этом смысл? — взялся рассуждать Чуя. — Ведь, как я понимаю, Тара не знала и до сих пор не знает, кто и зачем это сделал?
— Именно поэтому я и полагаю, что посчитав стратегию запугивания неэффективной, Дазай Осаму решил, что убрать мисс Рестлс из поля вашего зрения на время будет наилучшим решением, — сообщил доктор Пассед.
— Убрать? Но как?
— Вы ведь не знаете о причине больничного мисс Рестлс, верно? — уточнил доктор Пассед.
— Вы вроде говорили, что у неё нервный срыв, — вспомнив начало их беседы, ответил Чуя.
— Да, сейчас я наблюдаю схожие симптомы, но мисс Рестлс обратилась ко мне уже с больничного и после переезда из общежития. Причиной же, по которой она взяла больничный, было пищевое отравление.
— Но ведь все мы обедали в столовой, как бы Дазай смог что-то подмешать ей в пищу, когда у него совершенно точно нет доступа на кухню? — заметил Чуя.
— Мисс Рестлс упоминала, что кто-то угостил её конфетами, оставив их у неё на рабочем столе, — ответил доктор Пассед. — Также она рассказывала, что проснулась ночью от стука в окно и, когда выглянула в сад, видела фигуру высокого мужчины в плаще, — пролистав блокнот, сообщил он. — Припомните, мистер Накахара, вы не разговаривали с вашим напарником о мисс Рестлс, скажем так, пару дней назад?
— Разговаривал, — вздохнул Чуя, откидываясь на спинку стула и припоминая сразу и полную недовольства реакцию Дазая на его слова о том, что неплохо бы навестить ассистентку, раз она заболела, и внезапную ночную прогулку. — В голове не укладывается, — вновь устало вздохнул он, прикрывая глаза и потирая пальцами переносицу.
— Уже начинаете винить себя в случившемся? — догадался доктор Пассед.
— А кого ещё вы мне предлагаете винить? — чуть громче, чем следовало, спросил Чуя, устремляя взгляд на собеседника.
— Понимаю, — мягко улыбнулся тот. — Вы знали об особенностях напарника, но не были достаточно внимательны, так вы думаете?
— Разве не так? — мрачно отозвался Чуя.
— Разумеется нет, — ответил доктор Пассед и, поймав на себе недовольный взгляд окончательно запутавшегося в ситуации Чуи, пояснил. — Даже я до конца не уверен в сделанных выводах, хоть и считаю себя специалистом в это области. Вам же, как впервые столкнувшемуся с подобной ситуацией человеку, нечего ставить себе в вину. Сказать честно, по моему мнению, вы и без того проявляете чудеса терпения и понимания, — он замолчал. затем, захлопнув блокнот, продолжил, — но есть и ещё одна деталь, которая меня беспокоит и никак не укладывается в этот непростой паззл.
— О чём вы? — поинтересовался Чуя, позволив себе на время отложить гнетущие мысли.
— Мисс Рестлс обратилось ко мне изначально с жалобами на шорохи в доме, — ответил доктор Пассед, сняв очки и положив их на закрытый блокнот. — Если повторить её слова, то это были тихие шажки, словно кто-то с маленькими ножками бродил по дому и прятался в тёмных углах. Иногда они звучали громче, иногда тише. Причём слышала она их довольно часто и в разное время суток, что позволяет сделать вывод о непричастности к этому Дазая Осаму. Также меня смущает и тот факт, что эти беспокоящие её звуки не исчезли и после приёма лекарства, хотя даже в минимальной назначенной мной дозировке, которую мисс Рестлс явно превышала, все слуховые галлюцинации должны были исчезнуть.
— Считаете, кто-то намеренно создаёт этот шум? — продолжил его мысль Чуя.
— Да, мне приходила в голову эта мысль, — кивнул доктор Пассед. — Поэтому я думаю, что у меня недостаточно достоверных сведений для того, чтобы делать поспешные выводы. Тем не менее, мне бы хотелось, чтобы вы навестили мисс Рестлс.
— Зачем? — удивился Чуя. — Ведь если Дазай причастен хотя бы к части инцидентов, это может повлечь за собой неприятные последствия.
— А вам обязательно отчитываться перед напарником, куда и зачем вы идёте? — поинтересовался доктор Пассед, чуть прищурившись.
— Нет, но.. — Чуя осёкся и смерил его взглядом. — Хорошо, я понял, к чему вы клоните. Я постараюсь найти время, чтобы навестить Тару.
— Благодарю вас, — мягко улыбнулся доктор Пассед.
— Рано благодарить, — заметил Чуя, поднимаясь со стула и направляясь к двери, — возможно, мой визит откажется бесполезным.
— Я благодарен вам уже даже за согласие попытаться, — ответил доктор Пассед, провожая его взглядом. — И прежде чем вы уйдёте, попрошу вас не делать поспешных выводов. Что-то подсказывает мне, что всё куда сложнее, чем может нам казаться.
— Хорошо, постараюсь, — отозвался Чуя, открывая дверь и делая шаг за порог. — До свидания, доктор Пассед.
— До свидания, — донеслось ему вслед.
Когда Чуя Накахара покинул его кабинет, Карл ещё раз мысленно разобрал их разговор и сделал пометки в блокноте. Начертив простую схему, иллюстрирующую, какие выводы из каких предположений были сделаны, он закрыл блокнот. Забытую мисс Рестлс шпильку, он оставил на видном месте, чтобы не запамятовать вернуть.
Ближе к полудню Карлу позвонил дежурный с пропускного поста у ворот и сообщил, что корабль уже прибыл, а его хочет видеть сопровождающий пациентов клиники, чтобы передать всю надлежащую документацию лично в руки. Сопровождающей оказалась среднего роста молодая женщина с длинными светло-каштановыми волосами, собранными в незамысловатую причёску и худощавым лицом с высокими скулами и острым подбородком. Одета она была в серый строгий жакет и брюки на оттенок темнее.
— Доброго дня, профессор Пассед, — поздоровалась она, чуть склонив голову. — Моё имя Шевонн Траст. Я здесь для того, чтобы убедиться, что все необходимые документы и личные дела пациентов попадут в нужные руки.
— Доброго, — мягко улыбнулся Карл. — Приятно видеть, что вы столь ответственно подошли к этой задаче, мисс Траст.
— Если позволите, я сразу перейду к делу, так как корабль вскоре отбывает, а задерживаться здесь до следующей поставки продовольствия в мои планы не входит.
- Предыдущая
- 32/62
- Следующая