Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Две невесты дракона - Ярошинская Ольга - Страница 43


43
Изменить размер шрифта:

— Он кинул в нас лошадью! — воскликнул Дерек, перехватывая поводья Седого и неотрывно глядя на обезглавленное тело белой кобылы, загородившее проезд. Брюхо было разорвано, на длинных ногах темнели следы зубов. — Лучники! Все сюда! Смотреть вверх. При любом движении — стрелять!

Воины окружили лорда, косясь на лошадиный труп. В скалах что-то промелькнуло, стрелы вжикнули, поднявшись роем, и на дорогу упала, перекатившись, лошадиная голова.

— Молодцы, — похвалил Нэш, спешившись и пиная голову, утыканную стрелами. Он схватился за задние ноги кобылы и, напрягшись так, что рубаха затрещала от вздувшихся мышц, потащил изуродованный труп с дороги.

— Ты стал сильнее, — заметил Дерек.

— Пожалуй, — подумав, согласился Нэш и, остановившись, выпрямился. — А это еще что за странный звук?

Его рваное ухо развернулось в сторону скал, откуда доносились хриплые то ли вздохи, то ли стоны.

— Он смеется, — пояснила Лилейна, выглянув из подъехавшей кареты. Сэм спрыгнул с козел и, ухватившись за ногу кобылы, помог Нэшу стащить ее с дороги. — Милорд, вы должны убить волколака! Это чудовище!

— Позвольте мне самому решать, что делать, — сказал Дерек. — И оставайтесь в карете. Вы уже однажды продемонстрировали умение кататься верхом.

Вспыхнув, Лилейна откинулась на сиденье, спрятавшись в карете.

— Вот болван, — пробормотала она себе под нос и протянула руки Нэнси, которая принялась аккуратно растирать ароматическое масло на белых пальцах принцессы.

— Женщины и раненые — в повозку! — донесся до них приказ лорда. — Лучники, вытянуться вдоль обоза. Воины, сомкнуть строй. Держимся плотнее, идем быстро.

Карету тряхнуло на камнях, и она поехала живее. Лилейна недовольно посмотрела на крепкую шею Сэма, которая виднелась в переднем окошке, перевела взгляд на Нэнси. Служанка была с ней уже несколько лет, но отчего-то Лилейна никак не могла запомнить ее лица. Мелкие глазки, россыпь бледных конопушек, единственная отличительная черта — оттопыренные уши, которые торчали через русые волосы, заплетенные в редкую косицу.

— Миледи, могу я сказать? — прошептала Нэнси.

— Можешь, только говори громче. Колеса так гремят, что я едва тебя слышу, — раздраженно позволила Лилейна.

— Я кое-что видела вчера. — Нэнси продолжала втирать масло, и Лилейна с удовлетворением отметила, что сухость кожи прошла. Когда она вернется в Белую гавань, непременно снова отправит Нэнси в ту портовую лавку.

— И что ты видела? — спокойнее спросила Лилейна.

— Ирга заходила в палатку лорда, — тихо сказала служанка, опустив ресницы.

— Вот как? — резко сказала принцесса. — Как долго она там пробыла?

— Я не знаю. Она вошла туда, когда совсем стемнело, и я так и не видела, чтобы она выходила.

— Дура, — рявкнула Лилейна. — Надо было проследить!

— Утром она была с Генриеттой! — зачастила Нэнси. — Она не была с лордом всю ночь. Но я решила, вам будет интересно это знать.

— Интересно, — кивнула Лилейна, глядя на служанку внимательнее. Мышка! Вот кого она напоминала! Маленькая, серенькая, но может и куснуть. — Если увидишь что-то еще… интересное, говори мне немедленно.

— Хорошо. Я верно служу вам, принцесса, и выполню любой ваш приказ… — Круглые кончики ушей служанки порозовели.

— И что же ты хочешь за верную службу? — уловив намек, Лилейна усмехнулась.

— Я бы хотела, чтобы вы устроили мой брак.

— Разумеется, — кивнула принцесса. — Когда вернемся, я подыщу тебе хорошего мужа и отдам приказ, чтобы церемонию провели в главном храме.

— Миледи, я уже выбрала мужа. — Голос Нэнси прозвучал так резко, что Лилейна поморщилась.

— И кто же это?

— Прикажите, чтобы это был Нэш, — произнесла служанка с придыханием.

— А у тебя губа не дура, — протянула Лилейна.

Уши Нэнси отчаянно заалели.

— Если… — Принцесса запнулась. — Когда я стану королевой, все мои приказы будут исполняться беспрекословно.

— Благодарю вас, благодарю! — пылко воскликнула Нэнси и попыталась поцеловать руку Лилейны, но та досадливо выдернула ладонь.

— Масло еще не впиталось, — сказала она. — Все, иди в повозку.

Проследив, как Нэнси неловко выпрыгнула на ходу, Лилейна пробормотала:

— Все мои приказы будут исполняться… Если только серебряный лорд позволит сказать мне хоть слово.

Они ехали до самого вечера, остановившись лишь раз, чтобы наскоро перекусить. Нэш подгонял обоз, то и дело посматривая в сторону серых скал, на которых все чаще стали попадаться елки, темно-зеленые, чахлые, узкие, точно свечи.

— Живей! — выкрикнул Нэш, поторапливая воинов, замыкающих обоз. Подъехав к карете, рыкнул на Сэма: — Подстегни коней!

— Кот, я и так делаю, что могу, — буркнул капитан. — Ты видишь, какая дорога? Поеду быстрее — колеса отвалятся. И где мы будем их чинить?

— Скоро будет деревня, — ответил Нэш. — Мы должны добраться туда к вечеру. Не хочется разбивать лагерь под носом волколака.

Втянув воздух, он поморщился.

— Он идет за нами? — спросил Сэм. Его плечо все так же было перевязано, и правил он левой рукой.

— Может, ты пришелся ему по вкусу, — предположил Нэш. — Радуйся — хоть кому-то ты искренне нравишься даже с усами, которые снова упорно отращиваешь. Давай оставим тебя тут. Волколак задержится хоть на ненадолго.

— А давай оставим тебя. Вы с ним вроде как похожи. Вот и разберетесь между собой.

— Он охотился за Лилейной, — подал голос Дерек. — Но ее мы оставлять не будем. Кажется, я вижу огни!

Нэш посмотрел вперед и кивнул.

— Деревня.

Дорога спустилась в долину, над которой сгустился туман. Обоз проехал в распахнутые ворота, и бородатые мужики, окинув всадников внимательными взглядами, закрыли деревянные створки, задвинув изнутри засов.

— От кого такие меры безопасности? — спросил Дерек, кивнув на частокол.

— Волки, — коротко буркнул один из мужиков.

Второй, заметив серебряные перья на куртке лорда и королевскую карету, пояснил подробнее:

— Житья от него нет, милорд. В этом году трех коров утащил, овец недосчитались с десяток, и две девки так и не вернулись из леса.

— Значит, это один волк? — уточнил Дерек. — Какой-то особенный?

Мужик, помрачнев, кивнул.

— Похоже, мы с ним уже встречались, — понял Дерек. — Почему же вы не обратились к вашему лорду? Это все еще земли Гровера?

— Он знает. — Мужик плюнул себе под ноги и пошел прочь.

Корчма, выделяющаяся двускатной дощатой крышей среди сплюснутых домишек, укрытых соломой, была тут же, у главных ворот. Вывеска с толстым поросенком потрескалась от времени, но изнутри доносились аппетитные ароматы жареного мяса и лука. Воины повеселели, почувствовав запахи еды и радуясь теплому крову, и даже Лилейна, выйдя из кареты, улыбнулась.

— Милорд! Миледи! — Толстый корчмарь вышел на ступеньки, раскинул руки, встречая дорогих гостей, а маленькие глазки над пухлыми, точно у поросенка с вывески, щеками, вспыхнули, подсчитывая нежданную прибыль. — Лучшие комнаты! Горячее жаркое! Овес для коней! Все! Все для вас!

— Нам нужны все комнаты, — сказал Дерек, спешиваясь и бросая поводья мальчишке-слуге. — Позаботьтесь сначала о принцессе.

— Принцесса! — ахнул корчмарь. — Золотая Рыбка Белой гавани!

— Рыбка в хлеву, — вздохнула Лилейна. — Как нелепо. Надеюсь, у вас есть ванна?

Она скрылась внутри, сопровождаемая лордом, а Нэш подал руку Ирге, помогая ей выбраться из повозки.

— Ух ты! — восхитилась она. — Настоящая корчма! Папа никогда не пускал меня в такие места!

— И я целиком одобряю его решение, учитывая, как на тебя действует алкоголь, — улыбнулся Нэш, все так же держа ее ладонь в своей. — Пойдем, поселим тебя где-нибудь на первом этаже, поближе к земле.

Внутри на них дохнуло густыми ароматами свежего хлеба и жаркого, служанки резво застилали скатертями изрядно поцарапанные столы, зажигали свечи, вихрастый мальчишка подкинул поленья в камин, и пламя вспыхнуло, обдав гостей теплом.