Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пороги безмолвия (СИ) - "Рэйя_Гравис" - Страница 133
Гарри трясло. Все эти люди смотрели на него так, словно он свихнулся. Ему никто не верил. А чёртов Айскальт продолжал всё так же бесстрастно отрицать собственную вину. Мальчик вдруг и сам испугался, что сошел с ума и упрекает сейчас невиновного. В полном отчаянии он перевел взгляд на единственного человека, который всегда ему верил и, помимо прочего, отличался здравым мышлением. Понимая, что от него ждут какой-нибудь впечатляющей реплики, Том закатил глаза и вздохнул.
— Можно проверить воспоминания Петтигрю, — предложил он, — или допросить его с веритасерумом.
Авроры переглянулись, и в задумчивости уставились на пойманного анимага, который после такого количества атакующих заклинаний пребывал в беспамятстве. Приводить его сейчас в чувство никому явно не хотелось. Помедлив, один из авроров подошел к профессору:
— Я приношу свои извинения, целитель Айскальт, но вам придется проследовать с нами в Министерство для дальнейшего выяснения обстоятельств похищения мистера Поттера, — напряженно произнёс он. — Мы не можем игнорировать эти обвинения.
Гарри готов был поспорить, что им всем наоборот очень хотелось эти обвинения проигнорировать. Айскальт был не последней фигурой в клинике святого Мунго, и таскать уважаемого мага по допросам никому не хотелось. Но когда Том озвучил своё предложение, никто уже не мог так просто спустить дело на тормозах, списав слова Мальчика-Который-Выжил на примитивную истерию.
Клаус чуть скривился, но всё же согласно кивнул, бросив, напоследок, насмешливый взгляд на Гарри.
— Поправляйтесь, мистер Поттер, — посоветовал он, — вы выглядите так, словно все две недели ничего не ели.
Подросток заскрипел зубами от ярости, не отрывая презрительного взгляда от лже-профессора до тех пор, пока он не исчез в тоннеле аппарации вместе с четырьмя аврорами и обездвиженным Петтигрю.
Когда оба подозрительных элемента были благополучно отконвоированы в Министерство, Том вздохнул чуть свободнее и помог другу подняться на ноги. Снейп, оказавшись рядом, придирчиво осмотрел чудом выжившего подростка на предмет несовместимых с жизнью увечий и, тщательно контролируя собственное эмоциональное состояние, которое сильно пошатнулось, когда в мальчика попало смертельное проклятье, сухо поинтересовался:
— Как вы себя чувствуете, Поттер?
— Как будто меня сбил Хогвартс-Экспресс, — признался тот.
— Никак не пойму, как тебе удалось защититься от Авады, — хмуро известил друга Арчер, похоже, эта загадка никак не давала ему покоя.
Гарри в ответ только пожал плечами, сам не понимая, как это ему так крупно повезло во второй раз за неполные четырнадцать лет. Его внимание привлек лежащий на земле предмет. Он был покорежен и оплавлен, словно в него попала молния, но на потемневшей серебряной крышке до сих пор угадывалась выгравированная в форме буквы S змея. Помедлив, мальчик поднял вещицу с земли. От медальона больше не исходил запах гниения и Гарри предположил, что какая бы магия в нем ни жила, её там больше не было.
— Мне кажется, проклятье попало вот в это, — он продемонстрировал окружающим медальон, держа его за цепочку на вытянутой руке, с такой брезгливостью, словно это была дохлая рептилия.
— И это спасло вас? — скептически уточнил Снейп, отстранённо размышляя о том, что если это правда, и Авада попала в медальон, который по воле случая был напичкан мощнейшими защитными чарами, то мальчишка, должно быть, самый везучий паршивец на планете.
— В нём что-то было, — тем временем задумчиво протянул подросток, — что-то, эм, необычное... возможно, какие-то заклинания?
— Способные принять на себя и остановить проклятье такой силы? — Люпин подошел поближе, в сомнении глядя на артефакт. — Как, хм, необычно.
— Но теперь, похоже, это просто бесполезная безделушка, — с сожалением заметил Поттер, которому вдруг страстно захотелось узнать, что же это было за волшебство.
— Откуда у тебя эта штука? — заинтересовался Арчер, склоняясь поближе к уничтоженному украшению, чтобы рассмотреть его как следует.
— Эм... нашел в развалинах? — неуверенно пробормотал Гарри, заслужив насмешливый взгляд лучшего друга.
— Ты нашел в развалинах подозрительный, заколдованный медальон и тут же надел на шею? — иронично уточил он.
Гарри понимал, что выглядит полным идиотом, но говорить сейчас при всех этих людях, что эту дрянь притащила ему частица магии было бы ещё более странно.
— Я люблю медальоны.
Том красноречиво промолчал, всем своим видом демонстрируя, что именно он думает по этому поводу.
В то же самое время Снейп мрачно наблюдал за оставшейся с ними немногочисленной группой авроров, которая бродила по пепелищу, осматривая развалины. Зельевар был совершенно уверен, что, учитывая масштабы разрушений, сюда вскоре заявятся Невыразимцы, чтобы скрыть все вероятные следы магии, и встречаться с ними у слизеринского декана не было никакого желания. Потому что у этих ребят определенно возникнут некоторые вопросы о том, что здесь случилось, ответов на которые не было даже у Северуса.
Профессор осторожно глянул на счастливо улыбающегося Поттера, которому всё как обычно было нипочём. Мальчишке пока даже в голову не приходило, что Министерство с легкостью свяжет разрушения с его стихийным выбросом, и вполне вероятно крайне озаботится наличием такой силы у тринадцатилетнего ребенка, который к тому же ещё и змееуст. Не говоря уж о том, что слизеринец. Снейп прекрасно знал, до чего могут довести человеческие предрассудки и паранойя, и не собирался смиренно ждать, пока авроры вцепятся в Гарри со своими дикими выдумками о тёмных колдунах. Нужно было уводить отсюда мальчика. Чем быстрее они попадут в Хогвартс, тем больше у них будет времени на то, чтобы найти для министра предельно безобидное объяснение случившемуся.
— Предлагаю обсудить остальные вопросы в школе, — наконец сказал мужчина, прерывая негромкую перепалку между двумя молодыми слизеринцами, — Поттер, вас давно пора отправить в лазарет, — паршивец тут же открыл рот, чтобы поспорить, но Снейп не дал ему такой возможности. — Вам требуется медицинская помощь, Поттер, — строго заявил он. — И как бы вы ни убеждали меня, что с вами всё в порядке, я не поверю в это до тех пор, пока вас не осмотрит мадам Помфри.
— Но сэр, со мной и правда...
— Вас чуть не убили, — зашипел на него зельевар. — Ещё неизвестно, как сказалось на вас столь близкое знакомство с заклятием смерти.
— Я думаю, у него ещё с прошлого раза иммунитет выработался, — вполголоса заметил Арчер, получив в ответ одинаково раздраженные взгляды от своего лучшего друга и профессора зелий.
Пресекая дальнейшие споры, Снейп крепко схватил угрюмого подростка за плечо, аппарируя вместе с ним в Хогвартс, следом в школу переместились Люпин и Том. Конечным пунктом оказался кабинет Дамблдора, по такому случаю открытый для аппарации.
Там их уже ожидал директор, его заместительница и школьная медсестра. Когда все четверо с хлопком очутились перед ними, поднялась шумная суматоха, Гарри тут же переправили в лазарет, Тома отправили в Слизеринское общежитие, Люпина — к Блэку, а Снейпу пришлось остаться с директором, чтобы рассказать о последних событиях. Впрочем, зельевар не возражал. После того, что произошло, ему определенно не помешала бы чашка чая с ромашкой, флакон успокоительного зелья и несколько минут тишины вдали от основных событий. Видя выражение лица своего подчиненного, Альбус только понимающе улыбнулся, пододвигая к нему чашку травяного чая и заветный флакончик, терпеливо дожидаясь, когда профессор будет готов к разговору. Северус мысленно скривился. Догадливый старикашка. Как обычно.
*
Следующие несколько дней показались Гарри ужаснее, чем две недели заточения в тесной камере, потому что из одной тюрьмы его переселили в другую. Она была светлой и чистой, с белыми стенами и потолками, а в воздухе витали горьковатые запахи трав. И все же Поттер не выносил это место.
Сразу после того, как он попал в лазарет, мадам Помфри буквально атаковала его всевозможными диагностическими чарами, потом отчего-то страшно расстроилась и в глубокой задумчивости удалилась в подсобное помещение, откуда вернулась с тремя плывущими по воздуху подносами, уставленными разнообразными целебными зельями. Влив всё их содержимое в своего пациента, она снова поводила над ним палочкой, нахмурилась и, велев выпить зелье сна без сновидений, удалилась в свой кабинет, бормоча что-то себе под нос.
- Предыдущая
- 133/147
- Следующая
