Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

История одной куртизанки (СИ) - Зинина Татьяна - Страница 37


37
Изменить размер шрифта:

Мы вошли в просторную комнату, оформленную в чёрно-синей гамме. На первый взгляд она показалась мне мрачноватой, но благодаря правильной расстановке золотистых магических светильников становилась поразительно уютной.

- Господа, простите за опоздание, - проговорил Мартин, направляясь к небольшому круглому столу, за которым сейчас сидели несколько строго одетых мужчин. - Но зато я пришёл не один. Разрешите представить: моя хорошая знакомая, мисс Катарина Арлироут.

Эти слова отвлекли меня от рассматривания изысканной обстановки гостиной и заставили всё же обратить более пристальное внимание на собравшихся здесь людей. Они тоже смотрели меня с интересом - но оно и не удивительно. Всё же я была новым лицом в их довольно тесной компании.

В комнате собралось не так уж и много гостей - всего человек пятнадцать-двадцать. Вот только среди них было всего две женщины, и обе выглядели... совсем не как леди. Куда сильнее они напоминали дорого одетых шлюх. Полагаю, именно ими эти девушки и являлись. Они вели себя вульгарно. Громко смеялись, не стеснялись выставлять на обозрение грудь с очень, даже чрезмерно смелым декольте. Позволяли мужчинам к себе прикасаться, обнимать. И глядя на всё это, мне стало противно.

Со мной же собравшиеся здесь лорды говорили обходительно. Ни один из них, включая самого Мартина, не позволил себе в моём отношении ни единого неуважительного жеста или слова. Более того, меня одаривали комплиментами, угощали вином, старались завладеть моим вниманием. В общем, всячески развлекали.

Лендом сел играть в карты, я предпочла остаться за его спиной и не отходила дальше, чем на несколько шагов. А когда и меня пригласили присоединиться к игре (исконно мужской, потому что леди играть в карты было не принято) я согласилась с радостью. Играть меня ещё в пансионе научил Девис, да и получалось у меня это всегда превосходно.

Конечно, мне представили всех присутствующих мужчин, правда, того самого Арни Долирти среди них не оказалось, хоть он и являлся хозяином этого вечера и этого дома. Сей факт откровенно нервировал Мартина, который даже не пытался скрыть от других своего желания встретиться с этим лордом и одним его родственником. Поэтому, когда спустя пару часов после нашего появления в комнату вошёл молодой светловолосый мужчина в компании лорда намного старше его самого, Лендом не смог сдержать лёгкой, едва заметной ухмылки. Думаю, именно эти люди являлись для него главной целью всего сегодняшнего вечера.

Я, если честно, их появлению обрадовалась. Мне очень хотелось уже выполнить наконец то, ради чего меня сюда притащили, и спокойно отправиться домой. А стоило поймать на себе откровенно заинтересованный взгляд лорда Долирти, и мне сразу стало понятно, что занять его на час будет проще простого.

На вид ему можно было дать около двадцати пяти, и в общем даже на мой придирчивый вкус он являлся настоящим красавцем. Наверное, не встреть я Дамира, точно бы заинтересовалась этим темноволосым, подтянутым, гордым мужчиной, да ещё и обладающим таким внушительным состоянием.

Пришедшего с ним лорда звали Хартер Бренлит. Как я поняла из разговоров, он приходился Долирти родным дядей, и владел большим заводом по переработке металлической руды. Зачем именно он понадобился Мартину, всё равно было совершенно непонятно, да и не касалось меня это. Сейчас моей главной целью являлся молодой хозяин этого дома, который, кстати говоря, смотрел на меня с откровенным интересом.

В какой-то момент они с Мартином оставили игру и отошли в дальний конец этой большой гостиной. О чём они говорили, мне неизвестно, но после своего возвращения оба выглядели чрезвычайно довольными.

Теперь же внимание Арни Долирти ко мне стало ещё более пристальным - он буквально обжигал меня своими заинтересованными взглядами. Осматривал так, будто я для него была этакой козырной картой в очень важной игре. Словно готов был на всё, чтобы меня заполучить.

Это, мягко говоря, настораживало. С одной стороны, конечно, мне было приятно столь открытое внимание видного молодого мужчины, но с другой - оно почему-то немного пугало. Ведь я не собиралась давать продолжение нашему общению. У меня был Дамир, а по сравнению с ним все другие лорды начинали казаться совершенно обычными и совсем неинтересными.

- Вижу, наша прекрасная дама заскучала, - проговорил этот самый лорд Долирти, вырвав меня из состояния задумчивости. А когда я обратила на него свой взор, мягко улыбнулся и предложил: - Возможно, вам будет интересней прогуляться по дому? Говорят, моя коллекция картин едва ли не превосходит ту, что собрана в императорской галерее. Увы, вокруг так мало истинных ценителей настоящего искусства.

Наши взгляды встретились. Его улыбка стала провокационной, и я поймала себя на мысли, что на самом деле хочу убраться отсюда. Причём компания столь обходительного кавалера неожиданно стала казаться мне самой подходящей.

- Искусство - это прекрасно, - отозвалась, возвращая ему улыбку. - Увы, с коллекцией, собранной во дворце, я не знакома. Но если ваша ничем ей не уступает, то буду рада увидеть эти шедевры своими глазами.

- В таком случае, разрешите стать вашим проводником в мире картин, - сказал лорд Долирти, протягивая мне руку.

- С радостью приму столь щедрое предложение, - ответила, вкладывая свои пальчики в его ладонь.

Мы снова смотрели друг другу в глаза, но что удивительно, теперь в его поразительно ярких голубых омутах отражалось удовлетворение. Будто, получив моё согласие, он уже ощущал себя победителем.

Гостиную мы покинули вдвоём. И хотя с нами пытался увязаться кто-то из друзей лорда Долирти, тот вежливо отговорился, сообщив, что для него проведёт экскурсию отдельно. Да и вообще, хозяин этого прекрасного дома оказался очень приятным в общении мужчиной. Со мной говорил уважительно, и о живописи на самом деле знал немало. Более того, был лично знаком со многими именитыми художниками нашей современности.

Мне очень понравилось с ним общаться. Арни даже разрешил называть его по имени, что только повысило его статус в моих глазах. У него оказалась приятная обворожительная улыбка, а его глазами я любовалась едва ли не больше, чем самими картинами. Он говорил со мной так открыто, настолько искренне восхищался собранными в доме шедеврами, что я всё больше проникалась к нему симпатией. Потому, когда этот обходительный лорд сообщил, что одна стена в его кабинете полностью расписана известным сайлирским художником Сератио Санти, я сама попросила обязательно мне это показать.

- Катарина, увы, мы с вами уже довольно долго находимся наедине, - проговорил Долирти в ответ на мою просьбу. - Боюсь, это может негативно сказаться на вашей репутации среди тех людей, с которыми вы сегодня познакомились. Всё же вы - очень красивая девушка, а я - далеко не монах.

По моим подсчётам, с момента нашего ухода из гостиной прошло около получаса, то есть по условиям договора с Мартином возвращаться пока было нельзя. Потому, не видя другого выхода, я и ответила ему почти правду.

- Как вы понимаете, Арни, я не имею отношения к аристократии, и большинство глупых правил высшего общества не касаются меня никоим образом. И мне бы не хотелось потерять шанс увидеть работу великого художника только из-за чужих предрассудков.

Он улыбнулся, мягко сжал мои пальчики, лежащие у него на локте, и повёл дальше.

- Знаете, Кати, мне импонирует ваша простота и прямолинейность, - заметил мой кавалер, когда мы неспешно шли по коридору, украшенному мраморными фресками и живыми растениями в больших кадках. - Вы выглядите и ведёте себя, как истинная леди. Но при этом в вас чувствуется огонь свободы. А все эти правила для вас не больше чем игра. Спектакль, разыгранный на публику.

- Все мы вынуждены играть свои роли, - ответила, разглядывая небольшую статую крылатой феи. - А истинные лица многих, даже близких людей, нам и вовсе не суждено узнать никогда.

- Но ведь мы сами выбираем, какие роли играть, - философски заметил лорд Долирти. - Да, всегда есть те или иные факторы, влияющие на наше решение, но выбор мы всё равно делаем сами. Каждый из нас. - А помолчав несколько секунд, решил добавить: - Вот взять хотя бы меня. Я ведь знаю, что не должен был сейчас оставлять моего дядю там одного. Он на самом деле уже стар и свою деловую хватку давно уже потерял. А молодые стервятники только этого и ждут. Мне известно, что тот же лорд Лендом очень желает заключить с ним договор, пусть и довольно выгодный, но, на мой взгляд, слишком рисковый. Но вместо того, что быть там и контролировать переговоры, я гуляю с вами по коридорам моего дома.