Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вопреки рассудку (ЛП) - Мартин Кэт - Страница 44
Насколько это возможно в месте, где могут оказаться педофилы и очень плохие ребята.
Когда они подъезжали к ранчо, на бескрайние просторы прерии опустились фиолетовые сумерки. Прохладный ветерок шелестел в густой листве вдоль ручьев, бегущих по дну оврагов.
Линк свернул на дорогу к старому дому в глубине ранчо и посмотрел на часы. Эль Хэфе назначил встречу на час ночи. Рассудив, что сегодня они долго не лягут, по дороге из Гринвилла домой Линк остановился у продуктового магазина и купил замороженную пиццу.
Карли сделала салат, и они поужинали. Линк проголодался, а пепперони была его любимой пиццей, но Карли ковырялась в тарелке и не доела даже один кусок.
Фиолетовый вечер плавно перешел в темную ночь. Над Техасом взошел тонкий полумесяц. Девять часов, а Эль Хэфе так и не позвонил. Агент Маккинли вернулся в гараж и был готов к рейсу, но не мог выехать, пока не придет сообщение с местом встречи груза.
Время текло мучительно медленно. Линк пытался читать, но ничего не вышло, и он принялся ходить из угла в угол, жалея, что нечем больше заняться, кроме беспокойства.
Карли отправилась в домашний спортзал, надеясь вымотать себя физической нагрузкой. Она была в отличной форме, это Линк заметил еще до того, как затащил ее в постель, ее тело было сильным и подтянутым. Ей нравилось оставаться в форме, она пользовалась его спортзалом, когда выпадало свободное время, а сегодня, похоже, его будет завались.
Без пяти десять Карли вернулась в гостиную, свежая после душа, улыбаясь по-женски очаровательно, и в нем вспыхнуло желание. Линк заставил себя думать о другом и мысленно приказал Эль Хэфе позвонить.
Ровно в половине одиннадцатого мобильник Карли просигналил о входящем сообщении. Линк прочитал поверх ее плеча: «Езжайте по 154 шоссе. После Харлтона сверните на север в сторону Бейкер. Потом прямо 7,2 мили до красного сарая по левой стороне».
Карли подняла глаза на него.
— Харлтон. Меньше двух часов пути.
— Ты звони Маккинли и сообщи ему место. А я позвоню Таггарту и потороплю его.
Они быстро позвонили и устроились в гостиной. Согласно плану, забрав груз и выехав в указанный пункт назначения, Маккинли позвонит Таггарту и доложит обо всем. Таггарт позвонит Линку и сообщит новости.
Маккинли не собирался сопротивляться людям Эль Хэфе, но все прекрасно понимали, что он подвергает себя смертельной опасности. На нем не было микрофона. Это слишком опасно. Если люди Эль Хэфе решат обыскать его на месте встречи или позже, в пункте назначения, и найдут записывающее устройство, то наверняка убьют.
ФБР будет отслеживать его передвижения по сигналу мобильника, и их сотрудники будут где-нибудь поблизости, но в случае опасности могут не успеть прийти ему на помощь.
И любое вмешательство ФБР подвергнет Карли еще большей опасности.
Стрелки часов двигались невыносимо медленно. Линк попытался посмотреть позднее комедийное шоу, но в таком мрачном настроении все казалось несмешным. Наконец настал час ночи. Поскольку никто не собирался спать, пока все не кончится, Карли пошла на кухню и заварила кофе.
Два часа ночи. Таггарт не звонил. Три. Половина четвертого — и никакого звонка.
Сражаясь с усталостью, Карли пила уже вторую кружку кофе.
— Агент Таггарт сказал, что Маккинли позвонит ему, как только товар погрузят и он выедет на дорогу. Уже пора бы.
— Зависит от того, сколько товара нужно погрузить и насколько быстро они начнут. Всякое может случиться.
— Думаешь, это наркотики?
— Вероятно.
Карли откинулась на спинку и закрыла глаза, но Линк сомневался, что она сможет уснуть. Не находя себе места, он прошел по коридору в кабинет и принялся просматривать электронную почту, но никак не мог сосредоточиться. Наконец он сдался и тихонько вернулся в гостиную. К его радости, Карли действительно заснула.
В половине пятого утра зазвонил сотовый Линка. Он схватил телефон с журнального столика. Карли распахнула глаза и рывком села.
— Это Таггарт.
Линк нажал кнопку громкой связи и положил телефон на столик перед ними.
— Люди Эль Хэфе так и не явились, — сказал Куин. — Маккинли ждал два часа, прежде чем сдался, развернул фуру и поехал обратно.
Плохо.
— Есть идеи насчет того, что случилось? — спросил Линк.
— Ни единой. Возможно, это была проверка, действительно ли фура приедет.
— А возможно, они знают, что мы связались с ФБР, — мрачно сказала Карли.
— Пока нет причин для подобных предположений, — ответил Таггарт. — Нам пришлось уведомить местную полицию, но таков протокол для подобных операций. Мы же не хотели, чтобы какой-нибудь коп наткнулся на место преступления и получил пулю.
— Хаулер в курсе? — спросил Линк, повышая голос.
— Ваши имена и «Дрейк Тракинг» не упоминались. Линк, у нас здесь мало полномочий. Мой начальник категорично заявил, что мы должны поставить Хаулера в известность о своем присутствии, а также шерифа округа Гаррисон, поскольку груз должны были забрать там. Есть причины, по которым им не следовало сообщать?
Десяток причин, но в основном личных. Их с Хаулером неприязнь еще не означала его нечестность. Линк не знал шерифа округа Гаррисон, но не имел причин его подозревать.
— Что бы там ни случилось, — сказал Куин, — скорее всего, Эль Хэфе или один из его людей свяжется с вами. Сразу же дайте мне знать.
Линк стиснул челюсти.
— Мы тебе сообщим.
Но он больше не был уверен в том, что привлечение федералов было верным решением. Он с самого начала не хотел вмешивать Карли. После этой ночи она может оказаться в еще больше опасности.
— Что думаешь? — спросила она после того, как он выключил телефон.
— Думаю, мы все узнаем, когда Эль Хэфе будет готов нам сказать.
— Я волнуюсь, — сказала Карли. — Жалею, что рассказала ФБР про груз.
Линк встал с дивана и помог подняться Карли. Зная, какой стресс на нее навалился, он весь вечер игнорировал пульсирующее в паху желание. Но для обоих напряжение только что поднялось до нового градуса.
— Уже почти утро, — сказал он. — Я забираю тебя в кровать.
Приподняв ее подбородок, он ласково коснулся ее губ своими. Поцелуй вышел быстрым и нежным, но обещал гораздо больше.
— Тебе нужно перестать думать об Эль Хэфе, и, если повезет, я тот мужчина, который может это устроить.
Впервые за ночь Карли улыбнулась. Обвив руками его шею, она привстала на цыпочки и поцеловала его. Всего лишь прикосновение губ, которое постепенно разгорелось в нечто большее. Когда ее мягкие губы приглашающе разомкнулись, язык Линка нырнул внутрь. Его тело напряглось, кровь прилила к члену. Он до боли хотел эту женщину, хотел почти с первой встречи.
Спальня показалась такой далекой. В кармане джинсов лежал презерватив, и, когда Карли потянула вверх его футболку и прижалась губами к мышцам, решение пришло само. Раздев ее, Линк сел на диван и притянул ее к себе на колени.
Красивая грудь качнулась, дразня его. Линк накрыл ее ладонями, погладил, наклонил голову и по очереди втянул соски в рот. Розовые вершинки превратились в твердые маленькие бутоны, он покусывал их зубами и успокаивал языком.
Карли захныкала. Линк взял ее лицо в ладони, поцеловал, проник языком между мягких губ. Проложив дорожку поцелуев по шее, вернулся к груди, покусывая и полизывая, пока она не начала тяжело дышать и ерзать на нем, умоляя о том, что он собирался ей дать.
Член болезненно пульсировал. Линк расстегнул джинсы, достал презерватив и раскатал по члену. Карли приподнялась, насадилась на него, и Линк хрипло застонал.
— Мне нравятся ощущения, которые ты даришь, — прошептала она. — Ты нужен мне, Линк.
Господи Иисусе, она тоже ему нужна. Эта женщина сводила его с ума.
Ее густые светлые волосы окружали их, словно полог. Опираясь на его плечи, Карли поднималась и опускалась, насаживаясь сильнее, облегая его как перчатка, вверх и вниз, объезжая его, превращая его член в сталь.
Линк позволил ей взять инициативу на себя, скрипя зубами от попыток сдерживаться, но скоро не мог ждать ни секунды. С собственническим рыком он схватил Карли за бедра, чтобы удержать на месте, и рванулся вверх, забирая то, в чем отчаянно нуждался, в обмен давая ей то, в чем нуждалась она.
- Предыдущая
- 44/69
- Следующая