Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Коварство судьбы (СИ) - "Леди Селестина" - Страница 18
— Предлагаю отправиться сразу к мадам Малкин. Нужно купить Лизе мантии к школе, а тебе Гарри несколько брюк и рубашек. Ты так быстро растешь, что прошлогодние тебе стали малы, — деловитым тоном заговорила Лили.
— Я купил себе все нужное во Франции, — отчеканил брюнет. — Мне нужны лишь книги и некоторые ингредиенты.
— Ааа… Но тогда ты можешь пойти с нами, — миссис Поттер слегка растерялась.
— И ходить по всем магазинам — нет уж, увольте, — недовольная гримаса. — Я лучше поищу Малфоя. Мы договорились с ним встретиться.
Драко с Гарри списались неделю назад и договорились о встрече в Косом переулке.
— Ладно, — с неохотой согласилась женщина. — Думаю, нам для покупок потребуется часа три. Здесь и встретимся, или ты можешь найти нас в одном из магазинов.
Брюнет лишь кивнул, радуясь хоть небольшой толике свободы. К его радости оставалось всего два дня, и он вновь окажется в Хогвартсе, подальше от этих глупцов. Главное, выдержать этот срок.
Ноги Поттера направились к «Кафе-мороженое Флориана Фортескью», где они с Малфоем и должны были встретиться. Но, по закону подлости там Гарри столкнулся с уже знакомой тёткой и оравой её рыжих детей. Он хотел было мимо прошмыгнуть оставаясь незамеченным, но удача отвернулась от него. Зоркий взгляд Молли Уизли сразу же заметил Мальчика-Который-Выжил.
— Гарри, — пропела слащавым голосом женщина, алчно смотря на слизеринца. Ее внимательный взгляд прошелся по Поттеру от макушки до пяток, отмечая добротную мантию, стоившую как две зарплаты Артура и весь остальной наряд Героя. Сама она продолжала добродушно улыбаться, позабыв обо всех их недопониманиях. Когда Молли рассказала Лили о произошедшем прошлым летом и клятве, рыжеволосая женщина пришла в ужас от поведения сына. Она заявила, что Гарри сглупил, и он не хотел ничего плохого. Клятву стоит считать недоразумением, которую Джеймс как глава семьи отменяет. А значит Молли вновь может подходить к Мальчику-Который-Выжил, не опасаясь криков.
Взгляд женщины был расчетлив. Она уже видела Гарри в роли мужа Джинни. Они будут такой замечательной парой. На днях миссис Уизли разговаривали об этом с Лили и та была согласна. Лили даже говорила, что Джинни смогла поладить с Гарри во время совместного отдыха.
«Надо еще об этом поговорить с Альбусом. Уверена, директор поддержит мои планы. Ведь, Альбус не хочет, чтобы Героя окольцевала какая-то Паркинсон», — решила Молли.
Поттер едва успел увернуться от цепких рук рыжеволосой мамаши, которая словно танком поперла на него. В глазах плескала ярость, а руки до боли сжаты в кулаки.
Увидев маневр Поттера, Молли поубавила пыл.
— Милый, а где же Лили или Джеймс? — такой же участливый тон.
Слизеринца покоробило от такого обращения, но он промолчал. Парень уже успел уяснить, что говорить этой дамочке, лишь глупая трата времени. Та слышит лишь себя, а на остальных той плевать. Поэтому, будет разумно промолчать.
Женщине не нужно было ответа от парня, она продолжила говорить дальше.
— Ах, я ведь и забыла, что в этом году в Хогвартс поступает Лиза. Видимо, Лили покупает ей вещи из списка. А ты остался один, бедненький, — грусть в голосе. — Но ничего, ты можешь пойти с нами, — осенила Молли гениальная идея. — Вы ведь так дружны с Рональдом и Джинни.
Самого же слизеринца передернуло. Чего-чего, а якшаться с этой шумной компанией рыжих, ему не хотелось.
— У меня назначена встреча, — заявил Герой. — Я должен идти, — и по-быстрому пытался ретироваться. Не ожидавшая такого отпора Молли не смогла сразу сориентироваться и Герой успел смыться. Ей оставалось лишь кричать ему в спину, призывая к благоразумию.
— Мама, он на меня не обращает внимания, — прозвучал обиженный голос Джинни. Она чуть ли не плакала от обиды.
— Не расстраивайся, дорогая, — женщина обняла дочь. — Я говорила с Лили и она считает вас хорошей парой. Поэтому не волнуйся, ты станешь невестой Гарри.
— Правда? — в голосе было столько надежды.
— Конечно, — заверила дочь, Молли. — Верь мне.
— Предательница крови, ― пробормотал Гарри и направился к столику, за которым увидел светлую шевелюру Драко Малфоя. А рядом к огромному удивлению Поттера сидела Гринграсс, с которой помниться Малфой не ладил.
— Привет, — поприветствовал слизеринец друзей и уселся напротив.
— Привет, — отозвались хором Гринграсс с Драко.
— Где ты ходил, я жду тебя уже целый час, — укорил блондин.
— Чертовы Поттеры, — словно это все объясняет, проговорил Герой. — Они ничего нормально не могут сделать, даже собраться. А меня без конвоя не отпускают, сам ведь понимаешь… Герой и все такое, — ухмылка. — Да еще и Уизлей встретил по пути. До чего крикливое и приставучее семейство.
— Ааа…
— Как лето прошло? — прозвучал голос от Дафны.
— Скучно, — парировал брюнет. — Проторчал все время в доме Поттеров, вынужденный терпеть их нотации и поучения. «Гарри ты такой бледный, не заболел ли ты случайно». «Гарри, ты ведешь себя ужасно». «Гарри, мы недовольны твоим поведением», — пародировал слова Лили Поттер слизеринец. — И так все лето. Я думал, что у меня голова лопнет, и я не выдержав, прокляну эту семейку чем-то мерзким. А еще к нам решили приехать Уизли — двое младших. Видите ли, мне не хватает человеческого общения, вот их и подослали. Убожество… Ну да ладно, это не важно. А ты как провел лето? — вопрос адресовывался Малфою.
— Я все каникулы провёл в поместье за выполнением домашних заданий, ― ответил Драко.
Они еще некоторое время пообсуждали каникулы, а затем отправились бродить по Косому переулку. К учебе почти все куплено, остались мелочи. Не сговариваясь, они решили отправиться в книжный магазин.
Трое слизеринцев неторопливо шли по главной улице Косого переулка и рассматривали в витринах встречающихся магазинчиков интересные вещички, которые могли им пригодиться для учёбы, или просто красивые безделушки. Ребята негромко обсуждали предстоящий год в Хогвартсе, когда увидели мужчину и женщину, по манерам и одежде явно магглов. Рядом с ними шла девочка ― наверное, их дочь. В ней слизеринцы с лёгкостью узнали Гермиону Грейнджер, которая, как и они сами, направлялась в книжный магазин. Казалось, за летние каникулы гриффиндорка стала ещё неряшливее: волосы торчали в разные стороны, делая её похожей на взъерошенного воробья, и создавали впечатление, что данной особе неведомо о существовании расчёски.
― Мам, мне ещё нужно купить книги для дополнительного чтения, ― услышал Гарри слова Грейнджер. ― И некоторые ингредиенты для зельеварения.
― Милая, мы с отцом решили, что не помешает ещё купить несколько мантий, а также повседневную одежду, которую носят волшебники, ― настаивала женщина. ― Посмотри вокруг, все одеты, как тут принято, одна ты ― нет. Поэтому сейчас мы отыщем магазин одежды, а потом отправимся за всем остальным, ― в этот день и вправду все обитатели Косого переулка были одеты в мантии, и среди всей этой массы семейство Грейнджер казалось белыми воронами.
― Ладно, ― согласилась Гермиона. ― Правда я не помню, где находится магазин мадам Малкин. Только там продают мантии и остальные вещи.
― Ничего страшного, мы спросим у прохожих, ― тут женщина обернулась к трём слизеринцам, которые пытались пробраться сквозь толпу к книжному магазину. Но, видимо, сегодня для Гарри был несчастливый день ― судьба решила, что встречи с Уизли мало, поэтому подкинула ему для разнообразия двух магглов и зубрилку, которая безмерно раздражала Поттера и его друзей.
― Молодой человек, ― цепкий взгляд карих глаз остановился на Гарри. ― Вы не подскажете, как нам добраться до магазина мадам Малкин или какого-либо другого, где можно приобрести мантии и остальные детали гардероба? ― Поттер пару секунд в оцепенении смотрел на миссис Грейнджер, не зная, что ей ответить. ― Мне очень нравится ваша мантия, юная леди, вы не подскажете, где можно купить подобную? ― это вопрос уже был адресован Дафне.
― Боюсь, мадам, моя мантия вам не по карману, ― наконец-то ответила Гринграсс, игнорируя недовольный взгляд Гермионы и насмешливые друзей.
- Предыдущая
- 18/63
- Следующая