Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Связанные Искушением - Рейли Кора - Страница 36
— Оставь ее в покое! — закричал Фаби.
Мы с отцом замерли.
— Что ты только что сказал? — спросил отец угрожающим тоном.
Фаби посмотрел на него, но потом опустил глаза.
— Почему ты не можешь оставить ее в покое? Мне не нравится, как ты с ней обращаешься.
— Я не позволю тебе критиковать меня, Фабиано. Тебе лучше научиться держать рот на замке, или у тебя будут большие неприятности, когда ты станешь частью отряда. Понял?
Фаби кивнул, но губы его сжались в тонкую белую линию.
Я заставила себя проглотить остатки датского, хотя на вкус он был совсем невкусным. Отец взял газету и исчез за ней.
Мы с Фаби не пытались разговаривать.
И действительно, что еще оставалось сказать?
Глава 14
Лилиана
Я выбрала платье, в котором была на прошлогодней рождественской вечеринке. Оно было скромнее других моих платьев с высоким воротником и подолом до колен. Впрочем, на этот вечер это платье было более уместно, чем мне хотелось бы. Как и говорил отец, я распустила волосы, которые были по плечи, хотя мысль о том, что я буду привлекательной для Бенито, приводила меня в ужас. Я решила надеть балетки, поскольку отец ничего не говорил о высоких каблуках.
— Лилиана, почему ты так долго? Наши гости прибудут с минуты на минуту. Иди сюда!
Я глубоко вздохнула и вышла из комнаты. Все будет хорошо. Если я переживу сегодняшний день, Ромеро найдет способ вытащить меня из этого брака. Все будет хорошо.
Спускаясь по лестнице, я повторяла эти слова снова и снова, но горло все равно сжалось.
Фаби был одет в приличный темно-синий костюм и галстук, но выражение его лица было как у обиженного подростка. Отец тоже надел деловой костюм, но он почти всегда так делал. Он критически оглядел мой наряд.
— Тебе следовало выбрать другое платье. Но у нас нет времени снова переодеваться.
Я остановилась на лестнице. Меня снова охватил гнев, еще более яростный, чем прежде.
Раздался звонок в дверь, не позволив мне сказать что-нибудь, за что я, вероятно, получила бы пощечину. Отец бросил на нас с Фаби предостерегающий взгляд, подошел к двери и открыл ее.
Мои пальцы на перилах болезненно сжались.
— Бенито, рад тебя видеть. Входите, входите. Ужин для нас готов. Я позволил нашей кухарке приготовить замечательное жаркое, — сказал отец в чрезмерно дружелюбной манере, которую он использовал только с важными людьми, определенно не со своей семьей.
Мне пришлось остановить себя, чтобы не взбежать по лестнице и не спрятаться в своей комнате. Я больше не ребенок. Я разберусь с этой ситуацией с Грейс, а потом сделаю все возможное, чтобы остановить этот брак. Должен быть способ.
А если нет?
Я спустилась на несколько ступенек и остановилась рядом с Фаби.
Отец открыл дверь пошире, чтобы впустить Брасси и дочь. Я затаила дыхание. И когда мой будущий муж вошел в прихожую, меня охватило отвращение.
Он был высоким и худым, с седеющими каштановыми волосами, зачесанными назад так же, как у отца, но там, где волосы отца были густыми, волосы Бенито поредели, и сквозь них проглядывал череп. Его кожа загорела от долгого пребывания в солярии. Он выглядел старым. Его темные глаза остановились на мне, и улыбка скривила его губы.
Взгляд Бенито скользил по моей коже, как слизень, по каждому дюйму моего тела, отмечая меня как свою. Мне хотелось стереть это.
Мой взгляд скользнул к девушке рядом с ним, едва старше меня, с выражением отчаянной покорности на лице. Ей было не лучше, чем мне. Она выйдет замуж за моего отца. Наши глаза встретились. Было ли в ее словах обвинение? Возможно, она думала, что я была причиной сделки между моим отцом и ее собственным. Я даже не могла ее винить. Все это казалось таким несправедливым.
Отец сделал мне знак подойти к ним. Несмотря на то, что каждая клеточка моего существа была против этого, я направилась к ним. Фаби был в паре шагов позади меня. Когда я подошла к отцу, он положил руку мне на поясницу и сказал с гордой улыбкой.
— Это моя дочь, Лилиана.
Бенито наклонил голову, но глаза его не отрывались. Он не делал ничего явно неуместного, но по какой-то причине его взгляд, казалось, вторгался в мое личное пространство.
— Приятно познакомиться, — сказал он, затем подошел ко мне и поцеловал в щеку. Я замерла, но не оттолкнула его. Отец, наверное, убил бы меня, если бы я это сделала.
— И Фабиано, — сказал Бенито, глядя на моего брата, который выглядел так, будто попробовал что-то горькое.
Бенито жестом подозвал дочь.
— Это Мария.
Отец тоже поцеловал ее в щеку, и меня чуть не вырвало. Мария снова посмотрела в мою сторону. Она выглядела такой ... покорной. Но когда она снова посмотрела на отца, то улыбнулась ему. Мне это показалось фальшивым, но отец, казалось, был удовлетворен ее реакцией. Я практически видела, как его грудь раздувается от гордости.
Отец кивнул в сторону столовой.
— Давайте поужинаем. Это даст нам возможность поговорить.
Отец протянул Марии руку, и она без колебаний взяла ее. Я знала, что будет дальше. Но вместо того, чтобы взять меня за руку, Бенито положил ладонь мне на поясницу. Я чуть не отпрянула от него, но заставила себя не шевелиться. Однако я не смогла выдавить из себя улыбку.
Мы вошли в столовую, и когда я наконец опустилась на стул, то чуть не расплакалась от облегчения, что избавилась от прикосновения Бенито. Он сел рядом со мной.
Отец и Бенито вскоре погрузились в беседу, и мы с Марией остались сидеть в неловком молчании. Я едва ли могла спросить ее о чем-то важном, когда наши отцы сидели рядом с нами. Я ускользнула в свой разум, но время от времени мои глаза останавливались на мужчине рядом со мной, от которого пахло сигарным дымом.
Я могла думать только о том, что хочу вернуться в Нью-Йорк с Ромеро.
— Почему бы нам не сесть на диван, чтобы мы могли обсудить дела? — спросил отец, вырывая меня из моих мыслей.
Я поднялась со стула и повела Марию в гостиную. Мы сели рядом, и снова наступило неловкое молчание. Я прочистила горло.
— Странно, не правда ли, что мы сидим здесь с нашими отцами, которые планируют наши браки?
Мария настороженно наблюдала за мной.
— Они хотят для нас лучшего.
Я чуть не фыркнула. Она говорила как попугай. Неужели отец вложил эти слова в ее уста?
— Ты действительно в это веришь? Ты выйдешь замуж за человека, который может стать твоим отцом. Как это может быть лучше для тебя?
Ее взгляд снова метнулся к нашим отцам. Она вела себя очень хорошо, это уж точно. Меня беспокоило, как она стала такой осторожной. Неужели ее отец настолько строг? Может быть, жестокий?
— Я собираюсь стать женой советника. Это хорошо.
Я сдалась. Она явно не хотела говорить со мной честно, или ей так хорошо промыли мозги, что она действительно имела в виду то, что сказала.
— Да, это безусловно большое достижение.
Я не хотела огрызаться на нее, но мои нервы были слишком напряжены, чтобы быть внимательной. Но она не уловила моего сарказма. Она была слишком занята, бросая взгляды на наших отцов.
Отец встал со стула.
— Почему бы тебе не поговорить с Бенито, Лилиана? А я поговорю с Марией.
Это было последнее, чего я хотела. Бенито шагнул ко мне, и меня охватила паника. Куда мы пойдем? Я не хотела оставаться с ним наедине. Слова Ромеро промелькнули у меня в голове. Я была уважаемой Итальянской девушкой, по крайней мере, насколько они знали. Отец и Мария сели за обеденный стол, Бенито сел рядом со мной на диван. По крайней мере, я не буду с ним наедине.
Он даже оставил пространство между нами, но все еще был слишком близок на мой вкус. Я чувствовала запах сигар от его одежды и дыхания, а его колено было всего в трех дюймах от моего. Я чувствовала, как мое зрение сужается. Боже, у меня не будет приступа паники, потому что он сидел рядом со мной, верно? Что будет, когда он действительно женится на мне? Тогда он не просто будет сидеть рядом со мной. Я смотрела прямо перед собой, не зная, что сказать или сделать. Я чувствовала, что он наблюдает за мной.
- Предыдущая
- 36/52
- Следующая