Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дорога во Тьме (СИ) - Левин Александр Анатольевич - Страница 100
— Она попросту не понимала куда попала и что это за мир, — произнёс Сергей, — Всё пыталась что-то придумать, чтобы снять клятву.
— Снять клятву? — мрачно фыркнул я, — Очень смешно, но ладно. Дальше.
— А что дальше? Не хотела она ничего понимать и адекватно воспринимать. Думала, что попала то ли в сказку, то ли в приключенческий роман. Периодически твердила про какой-то шанс, но ничего внятного, — произнёс Сергей.
— По сути, Оля решила, что клятва — пустое место и попыталась нарушть её, — решил я, — Правильно?
— В общих чертах — да.
— И ты не стал сообщать об этом мне, — произнёс я, — Правильно?
— Правильно, — смутился парень.
— Ты считаешь этот правильным?
— Мне казалось, что она перебесится, успокоится и возьмётся за ум.
— Я не об этом. Ты считаешь правильным не уведомлять о таких вещах меня? — спросил я, — Ты вообще понимаешь, что в таких случаях, молчание выглядит близким к предательству? А если бы она решила сжечь мой архив книг о магии? Или впустить врагов внутрь башни? Обдумывала убийство кого-то из нас? Ты бы тоже молчал?
— Нет, — ответил Сергей, — Я не посчитал это важным, поскольку знал, что есть клятва. И она знала. И отела в начале избавиться от неё и…
— То есть, в обсуждали вопрос избавления от клятвы, которая была условием вашего выкупа у Муорна? — спросил я, — Сереж, ты psia krew [собачья кровь], - вырвалось у меня от злости, — Ты, głupi dziwak[тупой урод]. Ты хоть понимаешь, что ты сейчас сказал? Ты с этой kurwai[шлюхой]обсуждал предательство. И считал это нормальным. Ты такой же zdraica [предатель], как и она. Только трусливый. Nicość [ничтожество]!
— Дарек, послушай, — поднял руку Сергей. — Это же были просто разговоры. Никто всерьёз не собирался ничего делать. Да и что могла та же Ольга? Ничего!
— А если бы у неё было хоть немного больше знаний? — спросил я, — Как ты думаешь, успела бы она метнуть в кого-то из нас боевое заклинание? Даже умирая? Из принципа? Не думал об этом
— Но у неё не было знаний!
— К счастью для нас всех — да. Иначе, я не знаю чем могло бы это всё закончиться. А ты всё это знал и молчал.
— Послушай, Дарек…
Метнув в него оглушающее заклинание, я кивнул дружинникам. Те, молча одели на землянина блокираторы магии и подняли с пола.
— Отнесите его в изолятор, парни, — Пускай посидит там и подумает. Еды и воды только оставьте.
Оставшись один, я посмотрел на свои руки. Пальцы дрожали от злости. На себя, за глупость и непонимание происходящего, на Сергея — за, по сути, предательство… На Ольгу, за всё, включая травму Роя.
Ещё, мне стали понятны слова Аббаодона- «Игра только начинается!». До того, как начать изучать магию, я был лишь клеткой на поле шахматной партии. Затем- пешкой. Попав в этот мир и обретя силу — конём. Титул сделал меня ферзем. Однако, быть фигурой в чужой игре — не по мне. Остается понять как стать игроком. Ведь, когда партия заканчивается, фигуры убирают с доски. Быть убранным в конце игры меня не устраивало.
Глава 17. Ответный рейд. Расчищая первые пути
Сообщать Керну Иллою о, по сути, конфликте с его же человеком я не видел смысла. Тем более, что тогда барону стало бы известно о моей осведомленности касаемо истинных причин проблем О’Харка. Сам по себе О’Хилд не станет докладывать о провале своего личного дела. Ведь, тогда уже Керн может заинтересоваться причинами такой активности. Уж очень сомнительно, что барон допустит разбой и беспредел в своих владениях.
Подготовку к рейду мы начали после того, как ой и Лайла окончательно пришли в себя и освоились с новыми возможностями. Новоиспеченная Крайн к слову, была в восторге от приобретённых сил и рвалась в бой. Зато Рой, несмотря на то, что благодаря артефакту стал значительно сильнее и выносливее, не разделял её позитивного настроения.
— Лайла, — в очередной раз одернул он девушку во время обсуждения плана атаки, — Самый сильный магически тут Дарек, но он не всемогущ. В плане сугубо физических возможностей, у нас есть полтора десятка новобранцев, я и Стив. Немного Райнер и Брауде. Сергей в изолятре, ты по силе на третьем месте после нашего… господина, — чуть запнувшись закончил фразу бывший наёмник.
Для него пребывание в роли слуги, после многих лет свободной жизни, было тяжелым бременем. Правда, воин мирился с ним, поскольку я предпочитал не акцентировать внимание на этом и не давить на положение воина, если тот не соглашался со мной в чем-то. Как правило, Рой, как и его товарищ, делали замечания по делу.
— Да, — кивнула Лайла, — И что? Ты думаешь, что у баронета в каждой деревне сидят боевые маги и натыканы защитные артефакты?
— Нет, — хмыкнул Рой, — Но это не значит, что он не успеет принять мер, а его некромант не ударит прямо из замка. А насколько он силён мы не знаем. Тем более, что это некромант, а не маг стихий.
— Лайла, Рой прав, — вздохнул я, — Либонам надо проводить подготовительные ритуалы заранее, либо искать другой способ нанести удар.
— Есть предложение, — произнёс Вайскез, — Только вам оно не понравится.
— Высказывайся.
— Мы можем приобрести через Муорна смертников. Не нормальных людей, а убийц, грабителей… Отребье. И принести его в жертву. Но не тут, в нашем наделе, а где-то в другом месте. Естественно, что надо одеться в цвета другого дома, или всех в нейтральные дворянские одежды нарядить. И одинаковые маски. В идеале, нужно сделать это как можно дальше от нашей башни.
— Хорошая мысль, — кивнул Брауде. — Но мессир Крайн, когда я это предлагал, отказался.
— А теперь соглашусь, — вздохнул я, — Возможно, что даже на ваш, мессир Брауде, вариант.
Тёмный с удивлением смотрел на меня, словно бы видя впервые. Похоже, что мой ответ его ошарашил.
— Что ж, тогда… Когда мне приступать к подготовке?
— Что вам нужно для действий в полевых условия?
— Как минимум, мощные накопители.
— Будут, — кивнул я, вспомнив что именно есть среди моих заначек.
— Значит, мел, металлические стойки для накопителей, хорошие кинжалы и лекарский набор инструментов, — на последних словах Брауде покосился на Вайскеза, но тот лишь молча кивнул.
— Хорошо. Значит, решено. Осталось выбрать цель для удара.
— Я думаю, что идеальным будет что, максимально отдалённый от замка О’Хилда объект.
— Судя по тому, что мне удалось узнать в Бьерне и Бирдже, такие есть, но… Начну с первого. Это не деревня, а угольная шахта. Выработка там небольшая — туда О’Хилд покупает заключённых в не самых больших количествах. Обычно, одновременно там работает около пятидесяти человек, — произнёс Стив, занимавшийся разведкой, — Охраны там шестнадцать человек — девять пехотинцев с короткими мечами, рогатинами и деревянными щитам. Бронь — стеганые доспехи. И семеро лучников на вышках. Внутрь сами не входят. Только еду спускают и принимают добытый уголь. Почти всё добытое идет на продажу и дает около трёх четвертых бюджета О’Хилда. Второе, удобное для нашей атаки, место — озеро. Оно, по сути, поделено между тремя наделами — О’Хилда, О’Вилза и О’Хара. Из-за ловли рыбы у них идут постоянные споры и грызня. Потому, ярдом с берегом, у всех баронетов имеются сторожевые посты с готовыми сигнальными кострами и десятком бойцов на каждом. Если ударить по озеру, то мы гарантированно развяжем войну между этими тремя баронетами.
— Не факт, — вмешался Брауде, — Они друг друга знают. Никто из них не станет уничтожать источник еды и дохода. Зато ткнуть пальцем в нас О’Хилд вполне может. И остальные выступят против нас просто потому, что мы уничтожим озеро.
— Тогда, — пожал плечами Стив, — Ещё третье место. Это глиняный карьер. Он неподалеку от реки, которая даже через наш надел проходит.
— Карьер выше по течению? — спросил я, заранее зная ответ.
— Да.
— То есть, вода из места магической атаки попадет к нам.
— Эм… Не учел.
— Ну, мы можем поступить иначе, — вдруг произнёс Брауде, — Рой, как ты оцениваешь уровень нашей дружины?
- Предыдущая
- 100/112
- Следующая
