Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дикарь - Суржевская Марина - Страница 68
— Даже после смерти эйлины несут свет и добро, — грустно сказала я и погладила вихры Линк. За долгий день девочка устала и уже заметно клевала носом. — Но как ты смог найти к ним проход? К эйлинам?
— Мне помог Гордон.
Я поперхнулась, Шерх пожал плечами.
— Что?
— Да. Я решил, что от его должности должна быть польза. Ты знала, что Гордон стал советником короля? Не первым, конечно, но, думаю… Брат очень честолюбив. Полагаю, у него многое получится. В королевском архиве Кронвельгарда есть очень любопытные сведения, Софи. В том числе и о том, как связаться с эйлинами. Конечно, это было непросто, но…
Он хмыкнул и пожал плечами. Я таращилась на него во все глаза, все еще не в силах поверить.
— Но почему Гордон помог нам? — изумилась я, не впечатлившись достижениями бывшего мужа.
— Возможно, его сожрала совесть? — широко улыбнулся Хенсли.
Я уставилась на него с подозрением. Совесть? Как же! Скорее мой дикарь нашел чем надавить на новоявленного королевского советника!
— Кстати, Гордон собирается продвигать новый закон, — хмыкнул Хенсли. — О дружбе с эйлинами. И его уже приняли благожелательно.
Я открыла рот, даже не зная, что сказать. Покосилась на заснувшую Линк и осторожно накрыла девочку своей шалью.
— Значит, в следующий раз на эйлинов не нападут? Так?
— Пока рано об этом говорить, — качнул головой Шерх. — Но у нас есть время, рыжая. И надежда.
Мы помолчали, наслаждаясь этим теплым вечером и друг другом. Я смотрела на Шерха, и мое сердце пело. Мне так много хотелось сказать ему…
— Этот зеленый оказался не таким уж и гадом, — хмыкнул Хенсли. — Явился почти сразу и отдал мне Линк. К тому же… Девочка безумно тосковала по тебе, никакая радуга не помогала. Этельмар сказал, что Линк придется жить и среди людей, и среди эйлинов. По полгода для начала. К зиме она привыкнет к мысли, что холода придется провести среди крылатых. И ты тоже привыкнешь, Софи. А летом Линк снова приедет к нам. Считай, что она проходит обучение — самое необычное из возможных. Я думаю, что когда-нибудь Линк станет первой ласточкой в деле примирения наших народов.
— Пока она просто ребенок, — улыбнулась я и посмотрела в темные тревожные глаза. — Я соскучилась по тебе. Я ужасно соскучилась.
Я сходила без тебя с ума. Ты моя жизнь, мое счастье, мой мужчина. Ты тот, кто вернул мне Линк, кто защищал от огня, зверей и людей, кто научил любить по-настоящему…
Хенсли поднялся и потянулся, разминая шею.
— Софи, я ведь говорил, что люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей женой? И что я никогда и никому тебя не отдам?
— А? — ошарашенно заморгала я.
— Нет? — Мужчина почесал затылок. — Ну, не говорил, и ладно. К тому же ты готовишь отвратительное жаркое. Так что надо еще подумать…
Я швырнула в гада подушкой. Он подхватил меня и потащил наверх, в спальню. Вот же… дикарь!
Эпилог
— Какой вкусный чай, — хрипло сказал Злыдняклют и улыбнулся немножко виновато. А Заяц улыбнулся в ответ!
Рожок кеба раздался, когда я почти закончила новую брошь. Список моих заказчиков за два месяца стал таким обширным, что работой я буду загружена до следующего лета! Весть о появившемся маге любовной случайности и счастливого совпадения облетела не только Ированс, но, кажется и все королевство. Изумительно, но я до сих пор не верила, что обладаю этим загадочным даром. Однако заказы на мои броши продолжали и продолжали поступать. Так что я просто смирилась, решив делать то, что люблю, и надеяться, что эти кусочки ткани и бусины принесут счастье какой-нибудь истре.
Сама я была настолько счастлива, что хотела поделиться этим чувством со всем миром!
Я отложила брошь и выглянула в окно. Стук топора на заднем дворе тоже прекратился, значит, и Шерх услышал сигнал. Волнуясь, я оправила платье и слетела вниз, раздумывая о прибывшем госте. Тот ли это, о ком я думаю? Вернее — та.
И, самое главное, если та, то как отреагирует мой дикарь? Ведь он ничего не знает о моем письме, что я отправила в Кронвельгард.
Дом тоже заволновался, захлопал ставнями и открыл кран на кухне, угрожая устроить нам потоп.
— Спокойствие, главное — спокойствие! — приказала я и себе, и дому, метнувшись к двери. Бросила быстрый взгляд в зеркало, распахнула.
Шерх уже шел к воротам, и я поторопилась следом, слегка волнуясь, потому что в руках у Хенсли все еще был топор. Шерх широко распахнул створку, и мы оба увидели тоненькую девушку, сжимающую в руках маленький ридикюльчик и глазеющую на Оливковую рощу. А потом она увидела Шерха.
— О, Духи! — прошептала Тереза, еще шире распахивая темные глаза. — Это ты. Это правда ты! Сандэр!
Ридикюльчик полетел в пыль, а сестра Шерха повисла на его шее. Хенсли растерянно посмотрел на темную макушку девушки, потом на меня. Я смущенно развела руками, делая вид, что совершенно здесь ни при чем.
— Тереза? — наконец отмер Хенсли, и я радостно закивала. Сама же сестра тоже закивала, подтверждая, что это она. Шерх вскинул брови. — Духи! Ты совсем взрослая!
— Конечно! — рассмеялась она. — Мне уже восемнадцать!
— Что же мы стоим! — очнулась я. — Давайте в дом! У меня уже и обед готов…
Хенсли снова поднял брови, рассматривая меня с подозрением.
— Еще скажи, что для тебя это сюрприз, рыжая?
Я пожала плечами, очаровательно улыбнувшись. И заметила, как Шерх кинул быстрый взгляд на кеб, словно ожидая увидеть еще кого-то. А потом улыбнулся и обнял сестру, уже по-настоящему. И мы обе вздохнули с облегчением.
Тут во дворе появилась Линк со всем своим зверинцем, и все внимание, как обычно, переключилось на маленькую девочку. После прогулки по Оливковой роще мы уселись за столом на террасе. Тереза рассказывала о своей учебе, о жизни в академии и друзьях, Шерх в основном молчал, но я видела, что ему приятно общение с сестрой. Когда была съедена телятина в пряных травах и сливках, а мы перешли к пирожным, Тереза, раскрасневшаяся от вина, достала два письма.
— Это вам. Я взглянула на свой конверт и вздохнула, увидев резкий почерк. Я знала, от кого это письмо.
«Истра София Лэнг, — так начала моя бывшая и будущая свекровь свое послание, — с первой минуты вашего появления в Лангранж-Холле я знала, что вы станете ужасной женой для моего сына Гордона».
Я хмыкнула. Да уж, Элеонора Лангранж себе не изменяет.
«Вы всегда были для него… чересчур. Чересчур яркая, чересчур взбалмошная и свободная. Нет, у вас с Гордоном не было будущего, это совершенно ясно. Вы никогда не смогли бы сделать его счастливым. Но я допускаю мысль, что у вас есть будущее с моим сыном Сандэром. Насколько я знаю его характер и насколько могу представить, каким он стал спустя эти семь лет. Да, думаю, вы станете отличной парой, истра Лэнг. Вам обоим чужды условности, правила и мнение других людей. Я никогда этого не понимала, признаться. Но я поздравляю вас с предстоящим бракосочетанием. И последнее… Надеюсь, вы найдете в себе силы не держать зла и позволить увидеться с моим сыном. С надеждой, Элеонора Лангранж».
— Что? — возмутилась я. — То есть это я не даю вам увидеться? Нет, это просто немыслимо!
— Это истра Лангранж! — Тереза закатила глаза. — Ты ведь знаешь, она… неисправима и совсем не умеет просить! — И посерьезнела: — Она очень переживает, хоть и не показывает этого. Поверьте мне. Мама лишилась чувств, когда узнала… все. И на этот раз она не притворялась! — Тереза перевела умоляющий взгляд с меня на молчащего Шерха. Хенсли хмурился, рассматривая свое послание. Тереза сложила ладони. — Она очень хочет приехать на вашу свадьбу. Вы… позволите?
Мы с Шерхом переглянулись. И снова мир растворился, исчез и забылся, стоило мне утонуть в его глазах. Я до сих пор не верила, что стану его женой. Я уже купила платье. То самое, изумрудное, что так легко будет снять вечером… На скромный ужин в честь нашего бракосочетания уже пообещал явиться весь Дейлиш.
- Предыдущая
- 68/69
- Следующая
