Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Зимняя сказка (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Зимняя сказка (СИ) - "Stacey" - Страница 18


18
Изменить размер шрифта:

— Ты испортила ей чай? — переспросил Элжерон, так и замерев с занесенной рукой и зажатым в ней пиджаком.

— Да-а-а, — заныла Франческа, окончательно втискиваясь в свой угол и будто уменьшаясь в размерах. — Ну может капнула ей немного яда, но случайно! Я не нарочно это сделала! Сначала хотела лапу макнуть, но решила, что так она больше впечатлится и, наконец, прекратит присербывать так мерзко этот свой гадкий чай!

— Получается… Филиппина знала, что он отравлен? — сказал Элжерон сам себе, отворачиваясь от паука и задумчиво отправляясь к выходу. — Она знала, и дала ей выпить этот отравленный чай! — Граф резко остановился, осененный догадкой. Сзади в него ткнулась Франческа.

— Ты больше не злишься? — заискивающе спросила она

— Не злюсь… — тихо ответил Элжерон. — Я просто в ярости! — крикнул он, поспешно продолжив свой путь. — Ты — сиди здесь до завтра, ты наказана! — бросил он через плечо своему питомцу. — Чтобы до утра ты с чердака не слезала, и на глаза мне не попадалась!

Элжерон чуть ли не кубарем скатился с лестницы на третий этаж, услышав, как Франческа сама осторожно закрыла за ним люк. Он завернул за угол, и увидел Алису, на которую наседала Филиппина, что-то тихо ей говоря. Граф поспешил на выручку своей горничной.

— Алиса? — привлек он внимание прислуги, и когда та с надеждой подняла на него глаза. Элжерон ткнул ей в руки свой пиджак, покрытый паутиной и утыканный короткой шерстью Франчески. — Это — в прачечную, — приказал он.

— Да, сэр, — кивнула ему Алиса.

— Еще. В моем кабинете в подвале полно осколков. Убрать только в прочных перчатках, стекла руками не касаться. Я не знаю, что именно я разбил, и не опасно ли содержимое колб. После промыть пол дважды. Всю использованную утварь сжечь на улице.

— Поняла, — повторила горничная.

— Уложили Маргарет? — поинтересовался Элжерон.

— Да, но только… — Алиса глазами указала на Филиппину и сникла.

— Нечего Вашей прислуге крутиться вокруг моей дочери! — выступила женщина, хмурясь так, что ее брови почти сошлись в единое целое.

— Она не Ваша дочь, — холодно ответил Элжерон, и вновь повернулся к Алисе. — Приготовь мне ланч, — продолжил он. — Сегодня я буду присматривать за Маргарет. К девяти вечера свари мне крепкий кофе и сделай несколько сэндвичей. Как будет готово, принесешь в спальню, выделенную для мисс Кинсрайт.

— Но… — растерянно сказала горничная.

Элжерон сделал круговое движение пальцем и указал ей на коридор, в сторону лестницы.

— На кухню, Алиса.

— Да-да, конечно, сэр, все будет исполнено, — пролепетала она и, прижав к груди его пиджак, засеменила исполнять свою работу.

— Позвольте-позвольте! — вновь вмешалась Филиппина. — Это кто Вам дал право оставаться в спальне моей дочери ночью?! — возмутилась она.

Элжерон повернулся к ней, нависнув, и прищурился.

— Я дал себе это право. Это мой замок. Я здесь хозяин. И я решаю, в какой комнате я буду проводить свое время!

— Это возмутительно! — взвизгнула Филиппина. — Вы нарушаете морально-этические нормы, ведя себя столь постыдным образом! Мы немедленно покидаем это ужасное, мрачное, холодное и опасное место!

— Вынужден Вас огорчить но дирижабль до Абердина прибудет в лучшем случае в следующем столетии, — хмыкнул граф. — А на своем экипаже Вы засядете в снегу, едва покинув пределы моего замка!

— Мы все равно уедем отсюда! — женщина топнула ногой, и Элжерон вспылил.

— Вы лично можете катиться на все 4 стороны! Но Маргарет не уедет отсюда, пока она сама не примет это решение!

Мужчина резко развернулся и ушел по коридору. Он спустился на этаж и отправился в библиотеку. Ему нужно было как-то скоротать время, которое он собирался провести подле Маргарет, присматривая за ее здоровьем, и было бы неплохо почитать что-нибудь о проклятиях и волшебных существах.

Элжерон дернул на себя дверь библиотеки, погружаясь в тишину книжного мира. Из-за шкафа неслышно выплыл Сэмюель, вежливо улыбнувшись посетителю.

— Юный граф! Чем могу Вам услужить сегодня?

Элжерон сел на кресло у стола посреди библиотеки и закинул ногу на ногу, задумчиво затарабанив пальцами по столу.

— Мне нужна книга о мифических существах Англии. Пусть будет эта. Для начала мне подойдет.

— Конечно, сейчас поищу, — Сэмюель кивнул и растворился в глубине библиотеки.

Граф остервенело расстегнул манжеты рубашки, в которой остался после того, как сорвал с себя пиджак, и методично закатал рукава, напоследок одернув полы жакета. Противостояние с Филиппиной утомляло, она словно высасывала из своих жертв всю жизненную энергию. Но, к сожалению, избавиться от нее не представлялось возможным. Зачем Маргарет взяла ее с собой в это путешествие? И почему Филиппина отдала ей свой чай? Не могла же она хотеть избавиться от своей падчерицы? Нет, скорее, она сделала это от природного скудоумия, переволновавшись из-за Франчески. Да она попросту могла не заметить шалости паучихи, к примеру, зажмурившись в тот самый момент, и упустив все действо.

Пока граф размышлял, подоспел и Сэмюель. Он протянул Элжерону толстую книгу в темно-зеленом переплете, украшенном золотистым орнаментом.

— Кельтская мифология, — узнал том мужчина. — Помнится, читал ее в детстве. Как обычную сказку. Отец однажды сказал, что это мои корни, и я должен больше узнать о мистических духах и существах, но эти сказки так и не произвели на меня должного впечатления, напротив, оказавшись довольно скучными, — он бездумно открыл книгу посередине и пролистал несколько страниц.

— Ох, дети так быстро растут, — внезапно вздохнул Сэмюель. — Никак в толк не возьму, и когда Вы, юный граф, так успели вытянуться.

Лицо Элжерона нервно дернулось, но он заставил себя смолчать.

— А что Ваш отец не заходит давно? — продолжил стандартный допрос призрак.

— Сэмюель, хватит, — осадил его граф, начиная вновь гневаться. День выдался тяжелый, и только воспоминаний о семье ему сейчас не хватало.

— Как здоровье Вашей матушки? — все же добил его призрачный смотритель библиотеки. Элжерон резко захлопнул книгу и бросил ее на стол, громко хлопнув обложкой.

— Умерла она! — рявкнул Элжерон, отчего призрак отшатнулся. — И отец умер! А я не вытянулся, я просто повзрослел! Сэмюель, ты сам умер, одиннадцать лет назад, черт бы тебя побрал! Посмотри на себя, ты полупрозрачный, ты шляешься сквозь эти треклятые шкафы! И еще лет через пять, я уверен, ты начнешь путать меня с отцом, и я буду вынужден подыгрывать тебе, отзываясь на Юэна, только чтобы ты, старый глупый призрак, не потерял себя!

Элжерон выдохнул, наконец, излив все, что накопилось в душе, и поднял глаза на Сэмюеля. Его силуэт внезапно подернулся рябью, и граф спохватился, что сотворил ошибку.

— Нет… нет-нет, Сэмюель, извини, я пошутил, — заискивающим тоном произнес он, но было уже поздно.

Лицо призрака начало вытягиваться, теряя очертания. Нижняя челюсть словно растворилась в воздухе, являя Элжерону лишь раззявленную бездонную пасть, а глаза опустели, словно два заброшенных колодца. Сэмюель приподнялся над полом, его ноги выше колена исчезли. Он закинул голову и огласил библиотеку протяжным воем.

— О нет, — простонал Элжерон, устало потерев ладонью лоб. — Я еще и расстроил тебя, Сэмюель. Прости меня, я правда не хотел.

Призрак, более не сдерживаемый остатками человеческих воспоминаний, завел новую песню воя, и Элжерон, не выдержав, неожиданно для самого себя поднял голову и завыл во весь голос в унисон с ним, пока в легких не кончился воздух. Переведя дух, граф подхватил со стола книгу и отправился к выходу из библиотеки. Сэмюель же, дергаясь и на мгновения исчезая из комнаты, полетел к одному из шкафов, судорожно втиснувшись внутрь него.

Граф вернулся на жилой этаж, чтобы обнаружить там еще больше людей, чем прежде. Теперь, помимо испуганной Алисы и надменно выглядящей Филиппины, там находился незнакомый Элжерону мужчина. Горничная тут же оглянулась на владельца замка, словно знала, когда он появится.