Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
(Не)обманутый (СИ) - "Gierre" - Страница 24
В этот момент он вспомнил, что в кармане куртки лежит заветная трубка. Он достал ее, встал на колени и положил трубку перед собой.
— Надеюсь, вы не обидитесь за это, — прошептал он, обращаясь к бесплотному духу, который пока существовал лишь в его фантазиях.
Идея пришла внезапно, когда Тошайо увидел пустой дом, голый алтарь и до конца понял, что госпожа умерла. Он не стал задаваться вопросом, куда делись ученики и помощники — должно быть, сейчас многих взяли семьи. Никто не стал брать на себя тяжелое бремя занять место лидера ордена. Все это было для Тошайо не существенно, когда он стоял перед алтарем и разглядывал трубку.
Его мысли устремились к Создателю, по замыслу которого смертные пришли в мир, населенный нечистью и вынуждены были выживать в нем, опираясь на веру и собственные силы. Тошайо прошептал короткую молитву, как можно точнее воссоздал в голове образ наставницы, потом коснулся трубки и тихо скомандовал духу: «Явись».
Комната осталась пустой вопреки его приказу. Он знал, что дух подобной женщины может оказаться упрямым, поэтому повторил молитву, с почтением попросил Создателя оказать ему помощь, а затем повторил приказ. Старые экзорцисты сочли бы подобное дерзостью, но Тошайо не разделял их страхов. Нередко духи приходили, чтобы ответить на его вопросы, именно после второго зова. Выяснялось, что они опасались навредить или «плохо расслышали» — характер многих людей не менялся даже через сотни лет после смерти.
Госпожа Рей не ответила на второй зов. Прежде чем встать, Тошайо взял в руки ее трубку и попросил Создателя дать покой ее душе, где бы та ни находилась. Затем он спрятал трубку и медленно пошел к выходу, прощаясь с домом наставницы.
Возле двери, опираясь на косяк плечом, стоял экзорцист, которого Тошайо сразу узнал — этот человек возле ресторана ждал, когда Тошайо с Хикэру сядут в машину. Как и в прошлый раз, поражал пристальный обвиняющий взгляд, которым экзорцист пытался испепелить.
— Доброго дня, — вежливо с поклоном поприветствовал Тошайо.
— У тебя трубка старухи, — хриплым и резким голосом заявил собеседник.
— Не любишь соблюдать формальности? Я не помню твоего имени. Мое — Тошайо.
— Издеваешься? — безымянный экзорцист скривился, потом с ненавистью плюнул под ноги. — Все знают, кто ты такой!
— Все знают? Откуда? — растерялся Тошайо. Он не привык, что к нему обращаются с таким пренебрежением другие экзорцисты.
— Неужели ты меня не помнишь?
— Помню, — кивнул Тошайо. — Я помню, ты учился вместе со мной, но я забыл твое имя. Шо? Тебя зовут Шо?
— Шоичи, — ответил экзорцист. — Ты ведь виделся с тем говнюком, так? Не вздумай отрицать.
— С господином Хикэру? Ты говоришь о нем?
— Господин? — Шоичи еще разок смачно сплюнул. Теперь Тошайо подошел достаточно близко, чтобы почувствовать перегар и знакомый аромат бездомных: пот и помойка. Тем временем Шоичи продолжил: — Старуха померла, когда он стал расспрашивать о тебе.
— Ты знаешь, от чего? Я узнал о ее смерти только вчера.
— Слабое сердце — так врачи сказали. Она же курила без остановки.
— Тогда почему ты плюешь на пол? Какое я имею отношение к ее смерти?
— Еще не знаю, — Шоичи прищурился. — У нее могло быть видение о тебе.
— Видение? — насторожился Тошайо. — Я никогда не слышал, чтобы госпожа Рей…
— Я тоже не слышал! — Шоичи криком оборвал его. — Что с того? Слышал — не слышал. Она была экзорцистом покруче тебя, и уж точно покруче меня. Создатель был с ней, так почему ты считаешь, она не могла увидеть что-то важное перед смертью?
— Могла, — Тошайо примирительно развел руками. — Просто я никогда не видел этого своими глазами. Откуда я знаю? Вдруг на старости лет она стала пророчицей?
— Ты совсем не заходил к ней, — сказал Шоичи, доставая из кармана помятую тусклую фляжку, к которой тут же пару раз приложился. — Не хватало времени?
— Она плюнула мне под ноги, когда я сказал ей спасибо, — сквозь зубы ответил Тошайо. — Какое тебе дело, ходил я сюда или нет? К ней никто не возвращался — она была стервой, и ты сам прекрасно знаешь об этом.
— Еще бы, — Шоичи громко рассмеялся. — Она вечно болтала о тебе — не затыкалась. К выпускному классу меня от тебя тошнило. Мне казалось, что даже срать надо именно так, как это делал ты.
— Неужели?
— О, да! Тошайо использовал малый круг, Тошайо чертил руны углем. Тошайо — то, Тошайо — се. Ненавидел тебя, думал, что ты зазнавшийся козел. Когда все случилось, — он сделал еще один глоток из фляги, — я решил раскопать, где ты находишься. Хотел понять, какого черта от тебя надо этой богатенькой мрази. Заодно разобраться, действительно ты козел или нет.
— Прекрасный план.
— Знаю! Знаю, я… просто мне тяжело видеть, как все разваливается на глазах. Она хотела бы, чтобы ты пришел к ней, сказал последние слова, проводил ее дух к Создателю. Дьявол, да она и теперь тебя ждет! Ну а тебе, выходит, некогда? Увяз в делах?
— Позавчера мне пришлось столкнуться с паучихой — я чуть не умер. Вчера обсуждал новое дело. Важное дело — семь одержимых. Понимаешь? Она учила нас, что дела — важнее всего. Ты совсем не знал ее, если думаешь, что она ждет меня или тебя или кого угодно еще.
— Тогда зачем приперся?
— Хочу убедиться, что она ушла с миром, — тихо сказал Тошайо. — Ты говорил о трубке? Хочешь? Возьми! — он достал трубку из кармана и протянул Шоичи.
— Нет… я не могу. Откуда она у тебя?
— Господин Хикэру выкупил ее на аукционе.
— Чертовы богачи, — со злостью сказал Шоичи. — Все из-за них.
— Все из-за ее дурного характера, а еще из-за того, что на старости лет она не подыскала приемников. Где ученики?
— Большинство вернулось к родителям, часть… им оставалось учиться еще год или полтора, так что они вышли в поле. Полиция сказала, что жить здесь нельзя, но каждый день сюда приходят люди попрощаться со старухой, так что отсюда все выгребли на случай, если кто-то захочет взять сувенир. Ты правда столкнулся с паучихой? Они не любят города.
— Ее приманили, — сказал Тошайо, стараясь быть осторожным. — Сейчас я выясняю все детали.
— Ха! Настоящий экзорцист.
— Ты тоже экзорцист.
— Ну ты скажешь! Я-то — мелкая сошка. Младший ранг — курам на смех.
— Я тоже младшего ранга, — удивился Тошайо.
— Ты?! — Шоичи показал на него пальцем, потом согнулся от хохота и хрюкнул, пока смеялся, что рассмешило его еще сильнее.
— Что смешного?
— Великий Тошайо — экзорцист младшего ранга? Ты в своем уме? Да она дала тебе чертов высший ранг еще два года назад. Мы все видели красивый указ на доске. Расстаралась, выводила иероглифы самолично.
— Но я… послушай, Шоичи, я ведь ничего не получил. Она не позвонила мне, ничего мне не сказала. Да откуда я мог знать?
Шоичи растеряно почесал затылок:
— Так она ведь рассылает письма. Мне-то, ясное дело, теперь уже не светит, но от других я слышал, что она отправляет два письма: одно ученику, второе Его Божественному Величеству по давней традиции. Старикан, ясное дело, ничего не читает, но вот чтобы и ученик не прочел — такое я слышу в первый раз.
— Ей не приходило в голову, что я мог переехать? — не сдерживая сарказм в голосе, спросил Тошайо.
— Почта давно научилась разбираться с этими проблемами — они достанут тебя из-под земли, особенно если на конверте государственный штамп, — легко отмахнулся Шоичи. — Ты мог сам выбросить конверт.
— Я?! Слушай, Шоичи, я понимаю, что выгляжу дураком, но я не мог выбросить такое письмо, я читаю каждое, даже чер… даже гребанную рекламу.
— Тебя действительно волнует, куда делось письмо? — Шоичи явно потерял интерес к истории — он сделал еще пару глотков.
— Волнует ли меня письмо?! — воскликнул Тошайо. — Дай-ка подумать! Уже два года я мог бы заниматься стоящей работой, искать заказы в других городах, найти себе подмастерье и обучить его, в конце концов! И когда я узнаю о своем сказочном повышении? Когда старуха мертва?! Отличная шутка!
- Предыдущая
- 24/65
- Следующая