Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хром (ЛП) - Минден Инка Лорин - Страница 35
О боже, от всех этих волнений я совсем не следила за обстановкой. К счастью, это свои! Джекс держит пистолет у головы одного из охранников. Это современный пистолет, каким пользуются Воины. Мужчина примерно того же возраста, что и Хром, но лысый, смотрит на сенатора Фримена на экране, но в его взгляде нет страха, в его пронзительных серых глазах холод. Неужели эти парни все жёсткие и холодные, как сталь?
— Что скажете теперь? — совершенно спокойно спрашивает Джекс и плотнее прижимает дуло к лысому затылку мужчины.
Он же не собирается на самом деле его застрелить?
— Как я уже сказал, — холодно отвечает Фримен, — мы не ведём переговоры с предателями.
И тут Джекс жмёт на курок. Выстрел, — который в любом случае у этого современного пистолета намного тише, — странным образом звучит для моих ушей, словно идёт с другой стороны.
Я могу только предполагать, потому что глубоко шокирована. Джекс действительно сделал это — он казнил человека!
Мужчина падает и остаётся неподвижно лежать у его ног.
Голос Джекса не дрожит нисколько, когда один из наших людей толкает ему в руки следующего связанного охранника. Однако он больше не выглядит таким расслабленным.
— Мы можем как угодно долго продолжать игру, здесь ещё достаточно ваших прихвостней.
Мгновение Фримен тоже кажется удивлённым, но затем он вопит:
— Я не позволю предателю шантажировать меня!
— Это вы предатель, — кричит Хром. — Вы обманываете народ! Как вам понравится, если вскоре все узнают, что происходит на самом деле?!
— Дело ваше, но вы пожалеете об этом. — Сенатор коварно улыбается, связь прерывается, и экран гаснет.
Я осторожно кладу ладонь на руку Хрома. Он выглядит таким взбешённым! Между его бровями залегли две глубокие морщины, челюсти сжаты. Разве можно вообще когда-нибудь оправиться, если близкого тебе человека жестоким образом лишили жизни?
Когда «застреленный» охранник внезапно встаёт, я вздрагиваю.
— Ты был прав, брат, — говорит он Джексу и трёт шею. — Мы ничего не значим для сената. Совсем ничего. Я знал, что наша цена не велика, но чтобы настолько… — Он качает головой.
— О-он жив! — Я с открытым ртом смотрю на мужчину.
Тут входит молодая черноволосая женщина и помахивает пистолетом. Это Соня. У неё такое же оружие, как у Джекса.
— Обманули дурака, — говорит она с усмешкой.
Так значит, стреляла Соня, всё было подстроено! От облегчения у меня едва не подгибаются колени. На мгновение я поверила, что Джекс такой же кровожадный и жестокий, как… Нет, не все такие, как та сволочь, которому сейчас черви выедают глаза.
Джекс хлопает огромного мужчину по плечу:
— Познакомьтесь, это Рок. Мы вместе тренировались во время обучения, и я всё удивлялся, куда он пропал. Нам сказали, что его перевели в Нью-Ворлд Сити, потому что там не хватало Воинов.
— На самом деле я должен был выполнить для сената одну грязную работёнку, а потом был отправлен сюда, — рассказывает Рок. — Фримен удерживал нас всех здесь и постоянно говорил, что эта работа лишь временная, своего рода испытание, чтобы попасть в элиту. — Он фыркает и хрустит суставами. — Фримен отправит сюда отряд, чтобы уничтожить нас всех.
Когда в зале внезапно раздаются крики и выстрелы, Хром кричит:
— Проклятье, они уже здесь!
Рок качает головой:
— Это невозможно, на шаттле сюда лететь полчаса!
Джекс бросает лысому великану винтовку и врывается с ним в зал, второй охранник остаётся лежать связанным на полу рядом с Кусакой.
Хром и я бежим за ними. То, что происходит на фабрике на наших глазах, заставляет мою кровь застыть в жилах. Четыре дрона летают над рабами и стреляют в тех, кто не успевает спрятаться. На этот раз тарелки бьют не током, а боевыми патронами! Один из дронов изрешетил рабыню, которая рухнула на пол вся в крови, другой настиг одного из наших, кажется, его звали Джон и он был стражем города.
Мы сразу открываем по дронам огонь. Фримен, должно быть, перепрограммировал их из Уайт-Сити, ему совсем не обязательно присылать сюда отряд. Эти подонки позаботились обо всём! Они хотят уничтожить всех свидетелей.
Сейчас я рада, что здесь нет Киа. Как сумасшедшая, я опустошаю один магазин за другим, так что от тарелок отлетают искры, пока Хром не кладёт ладонь мне на руку:
— Остановись, они все уничтожены!
Один дрон продолжает мигать, зависнув посреди зала, два других дымятся на полу. Хотя прошло совсем немного времени, они успели убить достаточно людей. Я вижу по крайней мере четырёх человек, которые лежат без движения в луже крови.
Меня трясёт так сильно, что не помогают даже крепкие объятия Хрома.
— Я просто хочу уйти отсюда, — говорю я устало.
Он целует меня в лоб и отпускает.
— Скоро пойдём.
В зал врывается большая группа наших людей. Пожилой мужчина из стражей Резура подходит к Джексу:
— В другом зале несколько погибших, и ещё дроны расстреляли всех охранников, которые были там на службе.
— А что с охранниками в жилых помещениях? — спрашивает Джекс.
— С ними ничего не случилось, мы смогли заранее уничтожить всех дронов.
— Сколько их было?
— Четыре.
Джекс поворачивается к Року:
— Сколько у вас здесь этих хреновин?
— Десять, — отвечает бывший Воин. — И ещё два запасных дрона на случай, если какой-нибудь выйдет из строя, но они не активированы.
Джекс тяжело вздыхает:
— Тогда их надо уничтожить.
— Что будем делать дальше? — К Джексу подходит Хром.
— Покажем сенату, на что мы способны, и взорвём здесь всё!
— Я с вами, — говорит Рок и уходит с Джексом в другое здание, а Хром и я остаёмся, чтобы очистить и взорвать это.
— Что будем делать со связанными охранниками? — Я смотрю на Кусаку, который уставился на меня так, будто хочет убить взглядом.
Хром жестом подзывает одного из наших людей, чьего имени я не знаю. Он широкий, как шкаф.
— Выведи пленных наружу, у тебя десять минут. Потом всё здесь взлетит на воздух.
Мужчина сразу начинает заниматься охранником, который лежит рядом с Кусакой, а я собираю вместе всех рабов и рабынь.
Одного молодого рабочего дрон ранил в голень, и он лежит, дрожа, на полу. Я отрываю кусок ткани от своей рубашки и делаю ему временную повязку, а затем обхватываю его. Остальные выжившие могут идти сами.
Лишь бы убраться отсюда, а потом домой.
Глава 12. Признание Хрома
Спустя полчаса я одна стою перед фабрикой, наполовину спрятавшись за грузовым шаттлом. Почти все наши люди уже отправились к машинам, чтобы отвезти рабов и рабынь в Резур. Им придётся битком набиваться в машины, но как-нибудь справятся.
Джекс и Хром хотят взорвать помещения. Из жилого дома также были выведены все люди: часть ещё ошеломлённых солдат были связаны и на вагонетках вывезены к краю плантаций. К сожалению, некоторые из них смогли освободиться и удрать. Мне надо быть чертовски внимательной.
Что будет дальше с пленёнными охранниками, пока не ясно, мы не можем взять с собой всех. Возможно, нам стоит отправить их пешком или вернуться за ними на машинах завтра.
Хром попросил меня пойти с нашими людьми и подождать его около машин, но я не могу уйти без него. Мы одна команда, я остаюсь.
Я по-прежнему внимательно слежу, не появятся ли ещё охранники или рабы. Наверняка некоторые ещё бродят тут — площадь слишком большая. Из головы не идут мысли о том, что последует за нашими действиями. Сенат не будет просто смотреть, это совершенно ясно. Пошлют ли они Воинов в Резур?
Я рассматриваю разные варианты. Может быть, Фримен думает, что дроны всех здесь поубивали, и на время проблема решена. Но режим не может всегда устранять с пути всех свидетелей, и рано или поздно они заметят, что здесь лежит слишком мало трупов.
Внезапно сквозь крышу фабрики в небо взмывает огненный шар, и я замираю. Все без исключения огни гаснут, плантации погружаются в темноту. Только пламя, что вырывается из здания в небо, освещает окрестности. Жар едва не опаляет мои брови, и я делаю шаг назад.
- Предыдущая
- 35/41
- Следующая