Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сломленные (ЛП) - Арментраут Дженнифер Л. - Страница 30
Tremé не сильно пострадал от Катрины. По большой части потому, что у старых домов веранды были завышены, но тем не менее понадобилось немало реконструирующих работ. По крайне мере, мне так сказали.
В виду того, что я не могла купить Джерому пончиков, я заскочила в булочную на Phillips и купила ему аппетитный шоколадный торт, а после отправилась в гости.
Джером жил в маленьком белом доме с красной дверью и приподнятой верандой. Я обошла трех детей, которые играли в салочки. На одном из них была бейсбольная кепка. Деревянные ступени заскрипели, когда я ступила на них. Переместив пакет с тортом в другую руку, я позвонила в дверь.
− Чего надо? — донесся до меня голос Джерома, а после я услышала, как он закашлял.
Мои глаза расширились, и я повернулась боком.
− Это Айви.
− И? — ответил Джером. На этот раз его голос прозвучал ближе.
Я прикусила язык, дабы не сболтнуть чего лишнего.
− Я пришла, чтобы узнать, как ты себя чувствуешь.
− Я не жалую гостей.
Дверь открылась, и передо мной появился Джером, одетый в зеленый халат. Он был изнеможён. Мгновение мы смотрели друг на друга, а после он перевел взгляд на торт и отступил в сторону.
Я зашла в дом и бросила мимолетный взгляд на гостиную. Я давно знаю, где живет Джером, но ни разу не была у него дома. Кожаные кресла подчеркивали, что здесь живет одинокий мужчина. Как и видео приставка, оставленная на плоском телевизоре.
− Ты ужасно выглядишь, − прищурившись, вымолвил он. — Так, к твоему сведению.
− Твой дом пропах пылью и Vick’s VapoRub, − парировала я.
Джером фыркнул. Приступ кашля снова напал на него, когда он направился к креслу, в которое плюхнулся.
− Оскорбить меня, умирающего человека, низко даже для красноволосого демона, то есть тебя.
Я закатила глаза.
− Но я принесла тебе шоколадный торт.
− Это компенсируют твои плохие манеры, − Поправив халат, он добавил: − Положи на кухонный стол, окей?
Больше похоже на приказ, нежели на просьбу, но я предпочла не придавать этому значения. Зайдя на кухню, оставила торт на столешнице рядом с кофеваркой, которая блестела от чистоты.
− А где это твой телохранитель? − поинтересовался он.
Возвращаясь в гостиную, я почувствовала боль, колющую сердце.
− Он занят… мужскими делами.
Он бросил на меня взгляд, который мог бы значить «Ты дурная?» или «Почему ты заставляешь меня тратить время?!», а может и то, и другое.
− Я слышал о Вал.
− Да…
Я прочистила горло, не желая затрагивать эту тему. Сев на край дивана, я положила руки на колени.
− Так… ты не чувствуешь себя лучше?
Джером сверлил меня взглядом.
− Дорогуша, я знаю, ты пришла сюда не справиться о моем здоровье.
− Твое неверие ранит меня.
− Да ладно тебе, − ответил Джером. Он рассмеялся, но кашель вновь дал о себе знать. — Что ты здесь делаешь? Тебя послал Дэвид доложить мне, что я должен вернуться в магазин? Можешь послать его в…
− Да нет же. Дэвид не знает, что я здесь. Вообще-то, никто не знает.
Это замечание заставило его замолчать, но вместе с тем и изменить поведение. Его правая рука соскользнула с подлокотника кресла, медленно двинувшись к подушке. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять его намерения.
Кинжал.
Или пистолет.
− Иисусе, − произнесла я, поднимая руки. − Я не собираюсь тебя убивать. Какого черта, Джером?
Он опустил руку.
− В наши дни безопасность не помешает.
Грустная правда.
− Послушай, я здесь не просто так. Мне необходимо тебя кое о чем спросить.
На его лице все еще оставались подозрение.
− Агась.
Я решила не ходить вокруг да около и сразу перейти к делу.
− Я хочу узнать о Фейри, которые не питаются людьми.
На секунду на его лице отразилось неверие, прежде чем он взял над собой контроль, придав себе обычное угрюмое выражение лица. Но я успела увидеть эту перемену. Гребаное бинго.
− Не знаю, о чем ты…
− Нет, знаешь, − Я подошла ближе и наклонилась. − И это важно.
− Ты сумасшедшая. − Он покачал головой, глядя в сторону. Брови нахмурены. − Тебе не следует задавать подобные вопросы. Ты не знаешь…
− Я знаю, примерно несколько десятилетий тому назад, Орден работал с этими Фейри. Помимо этого мне известно, что Орден держит это в строжайшем секрете.
Некоторое время он молчал.
− Марли проговорилась.
Волнение возросло.
− Вообще-то нет. Она исчезла.
Его глаза встретились с моими.
− Что?
− Она ушла. Думаю, она отправилась в одну из этих общин.
− Невероятно, − он вновь покачал головой. — Не может быть, − он начал постукивать мыском ноги, обутой в домашние тапочки. — Я не о твоих домыслах. Эти общины более не существуют.
Боже мой, мне стало тяжело дышать. Джером расскажет мне…
− Значит это правда: существуют общины Фейри, которые не питаются людьми? Есть добрые?
− Я сказал, они существовали. В прошлом. Все общины… уничтожены.
Я нахмурилась.
Джером потер лоб.
− Дэвид ничего не знает. Это произошло задолго до того, как он возглавил Орден. Тогда он был юнцом, подрабатывающим на улицах. Не осталось никого, кто бы был в курсе дел. За исключением Марли. Впредь так и должно остаться.
− Подожди. Что?
− Все осталось в прошлом. Прошлом, которое не стоит ворошить. Мне жаль, что Марли пропала, но она не с добрыми Фейри. Больше нечего добавить.
− Джером, пожалуйста. Ясное дело, ты знаешь намного больше о добрых Фейри, − я пыталась сдерживать себя. — Какой вред от того, что ты расскажешь мне?
Он рассмеялся.
− Девочка, ты ничего не знаешь.
− Поэтому я здесь.
− Нечего рассказывать, − повторил он.
Я сосчитала до десяти, прежде чем продолжить:
− Очевидно, ты многое мог бы рассказать мне. Несколько десятилетий назад были Фейри, которые не нападали на людей. Почему ты не можешь рассказать мне о них и о том, что произошло?
Джером молчал.
− Ты знаешь, Рыцари и Принц прошли сквозь Врата и…
− И это никак не связано с тем, что произошло примерно тридцать лет назад. Эти Фейри не могут помочь тебе, потому что их больше нет, − холодно отрезал Джером. — Мне жаль, что я не могу рассказать то, что ты хотела бы услышать. А сейчас тебе пора уходить.
− Джером… − Я сжала руки в кулаки.
− Айви, я серьезно. Ты должна уйти. Сейчас же, − он внимательно смотрел на меня. — Не заставляй меня просить дважды.
Я удерживала его взгляд. Не понимаю. Джером многое знает. Он подтвердил, что раньше жили добрые Фейри, но отказался вдаваться в подробности, и я не понимала мотивов. Почему так важно хранить в тайне существование Фейри, которые не питаются людьми?
− Ты знаешь, где находится выход, − произнес Джером.
Как бы я не злилась, мне пришлось сдаться. Больше не удастся ничего выведать. Сжав губы, я поднялась.
− Надеюсь, тебе понравится торт.
Пока я шла к двери, он не проронил ни слова.
− Не шастай по округе, пытаясь выведать информацию, − сказал он, остановив меня. — Прислушайся к моему совету. Тебе не нужно ничего знать.
Не ответив, я вышла и закрыла за собой дверь. Когда я начала спускаться, зазвонил телефон. Достав его, я увидела, что это Дэвид. Мое сердце встрепенулось. Ответив на звонок, я постаралась придать голосу спокойный, не дрожащий тон.
− Что случилось?
− Рен с тобой?
Я остановилась.
− Нет. А почему ты спрашиваешь?
− Черт подери, − прогремел Дэвид. — Вчера вечером он намеревался вернуться в штаб−квартиру, чтобы поговорить со мной о каком-то важном происшествии. Но так и не явился. Я пытался дозвониться ночью и утром. Он не отвечает. Парень как будто сквозь землю провалился.
Глава 16
Разговор с Джеромом и все остальное отошло на второй план. Ошеломленно я смотрела на телефон. Сердце билось в груди со скоростью света. Рен не мог пропасть. Не прошло и двадцати четырех часов с нашей последней встречи. Конечно, количество прошедшего времени не имеет значения, но я отказываюсь верить, что он исчез. Ни за что. В голове не укладывается.
- Предыдущая
- 30/65
- Следующая