Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заклятые враги (СИ) - Либрем Альма - Страница 72
Подтверждением этому стал громкий, прерывистый крик мага, когда на него обрушился первый удар.
***
Дарнаэл плотно закрыл за собой дверь четвёртого яруса и направился вперёд. Мага сбросили в дыру между шестым и седьмым уровнем — никто не станет хоронить предателя, но, так или иначе, он заслуживал того, чтобы лежать среди могильников, а не в провонявшейся смертью камеры.
Три удара. А ведь это был даже не батог, которым карают на площади за различные преступления, кнут действовал куда легче. Впрочем, волшебник явно понимал, что ничего его уже не спасёт, и почти принял смерть. У таких, как он, есть отвратительная привычка не ждать подмогу, а сдавать всех, кто был на его стороне, и если б не клятва, которую дал колдун, может быть, Дарнаэл даже задумался бы над публичной казнью.
Но пусть.
Король терпеть не мог пыточные и то, что в них стандартно, по определению, происходило, но никто его о пристрастиях, естественно, не спрашивал. Существовало простое и понятное слово “надо”. Ради королевства, ради своего сына, которого он ещё планировал усадить когда-то на престол.
Сына, или племянника, или, может быть, однажды свою дочь. Никак не таинственного претендента на королевский престол, который всё это подстроил.
…Комната Кэора вновь, во второй раз за столь короткое время, забыла заполнена огромным количеством стражи.
Кальтэн тоже был здесь. Он, истинный великан — выше на голову далеко не низкого Дарнаэла, столь широк в плечах, что едва проходил в небольшую дверь, — держал Марту. Она, хрупкая, с тонкой костью, походила в руках капитана стражи на глупую игрушку, которую собираются сломать.
— Госпожа Торрэсса, — безо всякого почтения усмехнулся король, склоняя голову в издевательском кивке. — Вы, я вижу, уже дождались стражу.
— Это ошибка, — упрямо промолвила Марта, тряхнув головой. Светлые волосы разлетелись по плечам. — Я не понимаю, почему тут столько стражи! Неужели мой муж вновь что-то натворил и наплёл, будто бы я тоже в этом замешана? Но как он посмел… — она закусила губу, игнорируя тяжёлую руку на своём плече.
— Я вижу, вы безумно верны своему мужу, госпожа Торрэсса.
Марта была в тонкой ночной сорочке, почти не скрывавшей голое тело — но главным признаком Дарнаэл счёл всё-таки поспешно одевающегося стражника. Конечно, вплетать его в свой заговор девушка не собиралась, она разве что просто решила развлечься.
— В тронный зал, — уверенно кивнул король. — Поговорим с нею там.
Кальтэн подтолкнул девушку к двери. Она не особо сопротивлялась — но шла с такой поразительной уверенностью, словно красовалась положением. Если б Дарнаэл решился казнить Кэора, она стояла бы точно так же, только вместо испуга в своих глазах прятала бы короткую, минутную радость.
В тронном зале было уже чисто. Убрали и мантию, и стол, изрядно подпорченный мечниками.
Марту туда почти втолкнули — она зацепилась за порог и подлетела к ногам короля, но тут же повисла на его руке, прижалась к нему, тяжело дыша.
— Я торресская принцесса, — прошептала девушка. — Но вы — король. Если вы так желаете меня, разве стоит казнить Кэора? Он и так бы не смог нам помешать…
Её губы вытянулись в соблазнительной улыбке, но Дарнаэл только досадливо оттолкнул девушку от себя.
Она казалась ему самым отвратительным существом на свете. Безмерно лживая, безмерно пустая и безмерно ненавистная — что может быть хуже, чем Марта Торрэсса?
— Вы уже не принцесса, — холодно промолвил он. — Когда вы вышли замуж за моего племянника, то автоматически стали гражданкой Элвьенты. Так гласит закон, и вы велели ему подчиняться.
— Разве закон запрещает быть безмерно влюблённой в короля? — на её лице застыла всё та же улыбка.
— О, нет. Но, боюсь, он запрещает его травить, — покачал головой Дарнаэл. — И, как ни прискорбно, в этом случае я с буквой закона абсолютно согласен, хотя подобное совпадение в наших и его мнениях бывает очень редко.
Марта смотрела на него непонимающе, сделала ещё один шаг вперёд, но Кальтэн вовремя оказался рядом.
Он схватил её вновь так же легко, словно девушка ничего не весила. Приговор ей уже давно подписали, но казнить до того, как Кэор хотя бы немного оправится от тюрьмы, Дарнаэл не собирался.
— Госпожа Торрэсса, за измену короне полагается отрубить голову, и палачи обычно избирают тупые топоры за то, что кто-то пытался убить короля. Но так как вы дороги моему племяннику, так уж и быть, мы вас расстреляем.
Марта дёрнулась. На её лице отпечатывался ужас.
— Ах да, — король довольно усмехнулся. — Раз уж вы идёте на плаху, запомните, это было лишним. Убрав меня и моего племянника, вы не получили бы трон. На престол сел бы мой сын, — он бросил взгляд на Кальтэна. — Отведи её куда-нибудь… Хоть в ту же камеру. Чтобы к завтрашнему дню была цела и невредима. Кто там есть из стражи… Перепоручи. Мне плевать.
Марта не смогла заставить себя пройти путь достойно. Она рванулась с силой, равной крепкому мужчине, но капитан Фэз оказался куда более могучим. Он с лёгкостью перекинул её через плечо и, словно кошку, вышвырнул из тронного зала в руки остальной страже. Чем они будут заниматься с госпожой Торрэсса, его не волновало; каждый знал, что если завтра она будет плоха или, упаси Дарнаэл Первый, пропадёт али погибнет, то полетят головы. И не врагов, а их собственные.
Дверь тронного зала захлопнулась, и Дарнаэл наконец-то позволил себе устроиться на уцелевшем стуле.
— Торресский архипелаг заигрался, — со вздохом заключил он. — Это ж наследная принцесса… Но, да ладно. Рискнут напасть — отобьём.
— Тебе б отдохнуть, Даррэ, — Кальтэн занял второй свободный стул. — Тебе ещё вон… Новость прекрасную племяннику сообщать. Нашёл бы себе какую-то девицу, а?
— О, так вы, капитан Фэз, уже перестали верить в милые россказни драгоценного Вирра? — удивлённо переспросил король. — Как это так…
— Ой, Даррэ, я знаю тебя тридцать лет, ещё с детства, — отмахнулся мужчина. — Какое там прелюбодейство с магами, где там… Тем более, — он прищурился, — ты можешь заливать кому угодно, но не мне, что вы с магом чужие люди. Если люди не помнят тебя в двадцатилетнем возрасте — это их проблемы, но этот Шэйран — вылитый ты. Хорошего сына воспитал, да, Даррэ. Смелого.
— Догадался? — с усмешкой переспросил Дарнаэл.
— А как же! — хмыкнул Кальтэн. — Ну, тут правда слепым надо быть, чтобы не видеть сходства. Вирр ищет то, что ему удобно. Отеческие жесты выдаёт за влюблённые. Но нормального человека в этом обмануть трудно.
— И то правда, — кивнул король. — Да чёрт с ним, с Вирром. Ну, хочет он на трон, будто бы не видно. Кэрниссы когда-то проиграли нашему роду в отчаянной борьбе за престол, вот он и бесится. Вот только Вирр на это не способен. Мне куда больше не нравится этот Рри, о котором нам талдычил маг.
— Да плюнь. Что мы, одного мужика, во славу Первого, не отловим? — Фэз расхохотался. — Ты его хоть видел?
— Да видел вроде бы. Что-то такое среднего роста и со шрамом. Светловолосый, если память не подводит, — передёрнул плечами Дарнаэл. — Сын рассказывал, встречались они по пути. Эх… Сюда б настоечки Мэллора. Взболтать и не смешивать, чтоб его…
— Ну, ты захотел! Ты ещё скажи, что решил вернуться под крыло к возлюбленной, там сподручнее Лесничего дёргать.
— Ай, — отмахнулся Дарнаэл. — Друг ещё, называется. Торчит на пограничных территориях, ловит каких-то идиотов, дурит им голову своей идеей. Ты представляешь, писал недавно. Говорит, парочки через кордон лазят едва ли не каждую неделю, как мёдом им там помазано. Там лазейка, молочная такая, пройти можно и без волшебства, болезненно только немного. Так они повадились перебираться там, раз за разом, от Лиары бегут, она ж за очередное безумство, наверное, взялась.
— И чего ты до сих пор нормального никого не отыскал? — вздохнул Кальтэн. — Дались же эти ведьмы…
— Молчи! Ты своего сына сколько лет назад видел? — покачал головой Дарнаэл. — Вон, олух — одногодок моего, и где он лазит?
- Предыдущая
- 72/334
- Следующая