Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заклятые враги (СИ) - Либрем Альма - Страница 31
— И, должен признаться, — продолжил Вирр, — я сам неделю был не в столице, отправлялся, знаете ли, кхе-кхе, по делам. Да и мне казалось, что в Вархве магическая академия принимает исключительно женщин…
— Нет, просто в Эрроке в последнее время совсем туго с мужчинами, которым действительно позволяют колдовать, — сухо отозвался Шэйран. — Мне повезло.
— Ваши родители непредвзято относятся ко всему, что происходит, или являются кровными врагами королевы Лиары и решили таким образом ей насолить? — поинтересовался Первый Советник. О том, что творится обычно в Эрроке, он прекрасно знал, поэтому существование мужчины-мага вызвало немалое удивление.
— У меня нет родителей.
— О… — Вирр поднял на него стандартно безжалостный взгляд. Когда родителей нет, таким, как он, это только на руку. Никто не придёт взымать моральную компенсацию за несвоевременно убиенного кормильца. — А, позвольте спросить…
— Жены, детей и прочих родственников у меня тоже нет, — холодно отозвался Шэйран. — Никто казну в случай моей смерти не потревожит.
Кэрнисс довольно заухмылялся, даже не стал принимать подобное недовольное заявление за личное оскорбление. Молодым магам можно быть и немного резкими, а от него не убудет, если он продемонстрирует, что способен спокойно и с определённой ноткой сочувствия относиться к ним. Снисходительность во взгляде выводила ещё больше, и Шэйран предпочитал такое откровенное издевательство.
— Ну что же, это прекрасно, — Первый Советник наконец-то поднялся на ноги и, потирая маленькие потные ручонки, обошёл стол. — Рад слышать, что вы прибыли так быстро. Думаю, завтра вы вполне можете приступать к исполнению собственных обязанностей, но сегодня предоставить комнату ещё не могу.
Конечно, не мог. Ибо, предвкушая молоденькую магичку, он собирался предложить ей провести ночь в его палатах, чтобы охранять и ночью от всякой заразы.
— Скажите пожалуйста, господин маг, — продолжил Вирр. — Как мне вас именовать? У вас ведь есть имя…
— Можете не трудиться, «господин маг» меня вполне устраивает.
Вирр возмущённо бросился к грамоте, вычитал там имя и вновь вернулся, пытаясь занять полную благочестия и самодовольства позу, вот только получалось как-то плоховато. Шэйрану он доставал до груди, как и королю, а маг ещё и нагло взирал на него, не собираясь демонстрировать уважение.
— Ну что ж… господин маг, — вероятно, противный советник так и не соизволил запомнить имя или так плохо разбирался в особом почерке эрроканских ведьм, что принял короткое «Шэйран» за нечто тридцатибуквенное, — и каким же объёмом магии вы располагаете? Мне хотелось бы быть в курсе…
Кто-то дёрнул за дверную ручку. Вирр нахмурился — ему хотелось пообщаться с магом наедине.
— Эй, вы, там, можете подождать хотя бы минуточку?! Я занят! — возопил Кэрнисс, а после повернулся к Рэю, словно дожидаясь ответа на свой вопрос.
Под аккомпанемент пристального взгляда Шэйран прищёлкнул пальцами, и в это же мгновение, когда язык пламени с его пальцев сорвался и домчался уже до люстры, временно перевешанной — или это стол кто переставил? — дверь отворилась, явив миру злого, как целая стая голодных волков, короля.
***
«Две берёзы» оказались довольно шумной и при этом крайне дорогой таверной, но тем, кто трудился в замке на благо короля, а не местной торговли, цены уменьшали по крайней мере раза в два. Конечно, на Шэйране никто не отбил огромными буквами «королевский маг, защищающий Первого Советника», но Кэора хорошо знали, и все, кто только садился за стол вместе с ним, автоматически причислялись к служителям добра.
Шэйран сделал ещё один глоток из своего бокала — медовуху он недолюбливал, но уважал больше, чем, к примеру, самогонку, ту вообще в рот взять невозможно. Этот напиток тоже слабо тянул на что-то вкусное, но в «Двух берёзах» дорогие вина не подавали, а попивать водичку или чай как-то не с руки.
— Думал, он мне голову оторвёт, — протянул Рэй. — Такой злой приехал, словно Самаранта его проводила до самой границы, а тут встретила бабушка и довела уже до замка.
— О, да, Её Величество умеет, — фыркнул Кэор. Её Величество была бабушкой и ему самому; сестра Дарнаэла Тьеррона особо на свет не показывалась, но с матерью была на ножах, равно как и все остальные.
— Ну, ты ж сам понимаешь, — Шэйран отмахнулся от наглой служанки, что уже в третий раз осведомилась, не надо ли ему что-нибудь ещё подлить. — Он не особо рад тому, что я дал матери…
— Ещё один повод?
— Именно.
— Будто бы она станет за тобой следить, — стражник скривился. — Дядя Дарнаэл твою мать в последнее время последними словами клял, говорил, что она совсем уже потеряла остатки совести, но не буду ручаться, что до того совесть лилась в ней реками добра и радости.
— О, не надейся, — покачал головой Рэй. — Когда моей матушке нужно найти повод, а Эрла в это время смирно сидит на поводке дома, то не стоит ждать от неё столь ярой ненависти ко мне. Она вспомнит о том, как в младенчестве качала на руках, проливая по ночам слёзы, что родила сына, а не дочь, какой прекрасной матерью она была, соберёт своих вредных ведьм… Ну, а дальше ты и сам понимаешь, — парень поставил пустую кружку на стол. — А сам-то как? Женился, счастлив?
— Женился, — он как-то уж очень грустно вздохнул. — Думал, люблю, на край света готов за ней пойти, а оно…
Он махнул рукой в каком-то неопределённом направлении, словно пытался показать, что где-то туда оно пошло, то счастье, за край света, вместо счастливого влюблённого мужа.
— За Мартой Торрэсса? На край света? Наивный, — Шэйран покосился на шумную компанию, состоявшую из напрочь пьяных стражников-конвоиров, которые только-только прибыли в «Две берёзы», но служанку себе переманить уже успели. Девица сначала только мелко хихикала, но после демонстрации золотой монеты явно разобиделась на эрроканский герб, повернулась к ним спиной и отправилась обслуживать другие столы.
В простой таверне цены были — что надо, только стража и гуляла, остальным даже споловиненными эти беспредельные расценки были не по карману, так что, служанка из новеньких, иначе с радостью бы поддалась, ещё и спасибо сказала за то, что уплатили хорошо, а не чёрт знает как.
Шэйран отвернулся — ему было не шибко весело наблюдать за всей этой пьяной компанией, но больше ничего хорошего всё равно на глаза не попадалось.
— Ну, знаешь, любовь зла. Вон, видел бы ты её братца сводного! — Кэор почти вздрогнул. — Бонье Торрэсса, сын королевы! О, да, дядя его знатно вышвырнул.
— Так он помчался в Эрроку, кланяться в туфли королеве, — отмахнулся Шэйран. — Знаем, плавали — побегает-побегает, да и опять сюда заявится, потому что мать пошлёт его куда подальше.
— Наглый — жуть!
— Охотно верю.
Кэор пивом не побрезговал, а выпил даже залпом, только и утёр пену с губ рукавом. Недовольство во взгляде так и читалось.
— Она думала, что раз королевский племянник, то жить она будет в царских палатах, — прошипел он, — и считала, что это прекрасная партия, раз уж с Дарнаэлом не вышло…
— Бывает.
— Бывает, — охотно подтвердил Кэор. — Но да только что-то всё со мной да со мной, гори оно синим пламенем!
Он с такой силой столкнул кружку со стола, что та описала знатный круг и вписалась прямо в голову одному из стражников, судя по всему, не одному из приближённых, но всё же при должности, иначе б не рискнул обернуться и посмотреть на дебошира. Но королевского племянника он не признал и моментально вскочил на ноги, явно собираясь уменьшить Кэору количество зубов.
Шэйран был вполне трезв, но у кузена явно уже поплыло перед глазами. Ненависть то ли к супруге, то ли к её родне, то ли ко всему вместе копилась в нём две недели — король Дарнаэл свершил свою маленькую месть, а что дальше будет, так ему не шибко-то и важно.
Пусть хоть разведётся и выбросит на улицу, да только всё ещё хотелось верить в то, что Марта исправится.
Но ждать Марту Кэор не стал. Он поднялся на ноги и закачал рукава простой чёрной рубашки, которая на время сменила униформу стражника, ту самую, с красными полосами, а то и вовсе красную, чтобы свежую кровь не было видно. Второй, его соперник, оказался в кольчуге, и в обхват как знатный дуб в саду в Кррэа, вот только королевского племянника это явно не остановило.
- Предыдущая
- 31/334
- Следующая