Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заклятые враги (СИ) - Либрем Альма - Страница 260
— Источник, — прохрипел он, — жаждет.
Он занёс кинжал над Шэйраном, забывая о том, что нуждался в алтаре. Луна сияла над головами — Моника и не думала, что ночь могла наступить до такой степени быстро. Наступал тот час, которого остров Ньевидд ждал много сотен лет, надеясь на то, что эльфы смогут оживить богов.
— Они уже пошли на Зов! — Мастер закрыл глаза. — Они верят. И я верю. Да прибудет твоя сила в крови Его!
Лезвие уже почти коснулось его кожи — но внезапно эльф, вдруг постаревший на тысячелетия, осел безвольным телом. Чужой меч — старый, выхваченный в пылу боя у одного из эльфов, — пронзил его насквозь, и с уст сорвался хрип. Пальцы отпустили кинжал — и он рухнул на землю, растворяясь при лунном свете и обращаясь в пыль. Рухнула старая фреска — вместе с религией, что держала эльфов много сотен, тысяч даже лет.
— Это должно было рано или поздно случиться, — Дарнаэл выпрямился, выдернул меч из ослабшего дела. — А теперь мы должны идти вперёд и сделать всё, чтобы его сумасшедшие пророчества никогда в жизни не стали правдой. Я не пророк, я всего лишь выковал континенты из чужих душ, — он бросил взгляд на Шэйрана. — Но Источник — истинный источник, — центр нашего творения. И если его не остановить, всё рухнет. Мы должны понять это. И должны остановить. А я, — он вздохнул, — не имею никакого права укрывать от тебя то, чем ты можешь стать, Шэйран.
Монике хотелось спросить, о чём шла речь — она видела, как негодующе зашипела Эрри, будто бы надеясь, что Дар сейчас же возьмёт свои слова обратно. Но он не стал ничего пояснять, очевидно, признавал, что это бессмысленно и бесполезно.
— Исцели девушку, Рэй, — промолвил бог. — И поскорее. У неё не спина, а одна сплошная рана.
— Но…
— Просто пожелай, — вздохнул он. — Пожелай и отдай ей несколько капель собственной силы. Это поможет. Увы — это действительно поможет.
========== Глава шестьдесят третья ==========
— Неужели ты не понимаешь, что своими силами устоять мы всё равно не сможем? — Лиара смотрела на него так, будто бы это она всю свою жизнь вела войско, а Дар восседал на троне и отдавал пустые приказы о том, как бы это ограничить в правах противоположный пол. — Неужели не подумал о том, насколько всё это может быть опасно? Братоубийственная война, Дар!
— Ты сама хотела воевать против меня, — возразил мужчина. — Ты мечтала о том мгновении, когда наконец-то схлестнутся наши войска. Ты жаждала этого. Теперь ты говоришь мне, что в братоубийственной гражданской войне победить нельзя…
— Не перекручивай мои слова.
— Мы не одно государство, Лиа. Ты должна понимать это, — он откинулся на спинку стула, на котором сидел — в этом дурацком тронном зале. — И чего ты хочешь?
— Вернись в Элвьенту.
— Боги, Лиа… — он закатил глаза. Они годами мечтали стереть тебя с лица земли. Они ждали повода. Теперь он появился. Если я вернусь, это никого не остановит. Это будет означать, что даже пленный король мечтает разрушить государство матери собственных детей.
— Но ведь ты им этого не скажешь!
— И меня убьют при первой же попытке заговорить. Рри мне ни на минуту не друг, ты должна осознавать это, Лиара. Мы враги. Мы тут все этим повязаны. Я, ты, твоя Тэзра — мы все в этом виноваты. В конце концов, если б ты прежде позволила странам объединиться…
— Дар!
— Сколько раз я звал тебя замуж, прежде чем ты ясно дала понять, что этого не будет?
Она отвернулась от него — бесконечно королева в этом отвратительном тронном зале. Он устал видеть, как она надменно устраивается на троне и смотрит на него, будто бы желая получить очередное подтверждение своих слов. Тут она правит, а каждое его слово пролетает сквозь сознания ведьм, не успев там даже задержаться.
Дарнаэл действительно верил, что с этой армией можно что-то сделать. Верил, пока утром не получил отличную возможность познакомиться с элитным отрядом.
Рыхлые, потерянные и отчаянно пугливые мужчины. Толстоватые, больше похожие на какие-то выброшенные на сушу рыбёшки, чем на живых людей.
— Мы должны остановить армию Элвьенты, — вздохнула Лиара. — И я уверена, что надо попытаться вернуться туда и всё объяснить.
Дарнаэл только сложил руки на груди — ему не надо было выглядеть царственно, чтобы соревноваться с нею. Король — это не тот, кто ровнее всего сидит на своём троне, не тот, кто умеет высоко задирать нос, да и уж точно не тот, кто как можно прямее держит спину.
Король — это тот, что может сдержать собственную страну. И сейчас даже у Дара здесь было больше власти над Элвьентой, чем у Лиары над слабостью Эрроки. В конце концов, она и сама в этом тоже виновата. Сама же решила, что не надо продолжать развивать войско, сама сбросила всё на магию, сама потеряла их детей.
— Я туда не отправлюсь. Я уже сказал, что это ни капли не поможет.
— Я понимаю, — кивнула женщина. Она наконец-то поднялась со своего трона, но всё ещё будто бы боялась сойти с подмостков к нему, как к обыкновенному человеку.
Она не просто королева, она — наследница великой богини Эрри. И как же ему сейчас хотелось высказать в лицо вышеупомянутой бессмертной, чтобы та осознала, сколько всего натворила, сколько совершила глупостей, руководимая гордыней!
Они с Лиарой — заклятые враги? Нет, у его королевы только один соперник — её собственный разум, её самоуверенность, что не дала до сих пор ни единого шанса принять хотя бы одно правильное решение, что не приведёт государство к краху. Они могли закончить всё это пятнадцать лет назад, но она была против.
Теперь уже против был сам Дарнаэл. Слишком поздно заключать мир.
— Я устала, — вздохнула она. — Я устала от твоего бесконечного упрямства. Почему бы не вернуться в свою страну и не попытаться пояснить всё? Я ж не говорю, чтобы это сделал именно ты. Я просто хочу, чтобы кто-то — кто-то из приближённых к тебе людей, — вернулся в Элвьенту и попытался остановить войну.
Его синие глаза как-то странно, азартно сияли. Почему? Лиара знала ответ — он был до парадоксального простым. В конце концов, Дарнаэл — человек войны. Он провёл на поле боя всю свою сознательную жизнь и, так или иначе, хочет туда вернуться. Желает увидеть эффект от случившегося.
Ну и, разумеется, ей и в голову не могло прийти, что он просто здраво оценивает риски.
— Ты можешь говорить мне всё что, что угодно, о том, что это твоя страна, — взгляд был таким упрямым и уверенным, что Дарнаэлу давно уже пора было пугаться. — Но я вынуждена была это сделать. Я отдала приказ отправить туда Кальтэна?
Тьеррон даже не сдвинулся с места. Он всё так же спокойно сидел на своём стуле, когда она подошла поближе, положила руки ему на плечи, будто пытаясь успокоить.
— Он сумасшедший, — хмыкнул Дарнаэл. — У него навязчивая идея, которую он не слишком умело скрывает. Он отчаянно ненавидит всех, кто замешан в смерти Тэзры. И ты отправляешь его к моей армии. Браво, Лиара. А я ещё надеялся на то, что они поверят в мою жизнеспособность, заметив меня на поле боя. Но нет же.
— Так почему ты не вскакиваешь на ноги и не мчишься его останавливать? — поинтересовалась она так лениво, что ему захотелось рассмеяться ей в лицо.
— Милая моя, я ведь знаю тебя не первый год и даже не первое десятилетие. Ты давно уже заперла двери на всевозможные магические замки и сделала всё, чтобы я отсюда не вышел. Всё будет так, как ты хочешь, потому что это твоя страна — вот она, предельно женская логика.
— Дар…
— Дар? — он скривился. — Уймись, Лиа. Мы ещё повоюем. Но я не могу гарантировать победу. Ведь ты тут королева. А я — приезжий полководец.
— Ты отец моих детей.
— И ты сотни раз отказалась признать это официально, — мужчина вздохнул и столкнул её узкую ладонь со своего плеча. — Пора давно это признать, Лиара — теперь моя очередь думать о том, нужно ли мне всё это.
— Твоя очередь в этом, — она прищурилась, никогда не наступит. Ты, в конце концов, не…
— Выбирает женщина, правда? Сказать да или нет? — Дарнаэл вздохнул. — Но предлагает-то мужчина. Даже в вашей сумасшедшей стране, хотя я уже ни в чём не уверен. Я больше ничего не предлагаю Лиара. Я выиграю эту войну, чего б мне это ни стоило. Но другой вопрос: не захочу ли я начать новую?
- Предыдущая
- 260/334
- Следующая
