Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заклятые враги (СИ) - Либрем Альма - Страница 126
…В тронный зал Дарнаэл так и не отправился. Когда никто не планировал стучаться в его двери из народа, старательно требуя помощи от короля, мужчина предпочитал работать если не в том кабинете, что примыкал к покоям, то хотя бы там, где его могли потревожить только советники — во второй комнате, той, что находилась совсем рядом с тронным залом, но была поменьше, раз эдак в десять, да и вместо отвратительного трона там стояла пара вполне нормальных кресел.
Сэя заняла одно из них и теперь равнодушно рассматривала какую-то картину на стене. На столе Дарнаэл расстелил огромную карту Элвьенты и примыкающих государств, а теперь смотрел на Торрессу, словно мог увидеть на бумаге продвижение вражеских войск.
— Не сказал бы я, что мне нравится их молчание, — наконец-то со вздохом отметил король. — Уж слишком оно, пожалуй, затянулось для того, чтобы быть правдоподобным.
— Ну, они выжидают, — пожала плечами Сэя. — Мне кажется, там сначала королю надо разобраться с королевой.
— А что разбираться-то, у них дочь погибла, — передёрнул плечами Дарнаэл. — Если бы, не приведи Первый, что-то случилось с моими детьми, то я бы порвал эту страну на мелкие кусочки, забыл бы о том, что поклялся не использовать магию… Да вообще обо всём на свете!
— Так это ты! А теперь король отчаянно доказывает, что Марта не была его дочерью, что фамилию Торрэсса он ей даровал, как и Бонье, начинает бракоразводный процесс с королевой… Дар, неужели ты не понимаешь? — в карих глазах Тальмрэ светилось что-то такое весёлое, что мужчине даже стало не по себе. — Им страшно! Тебя боятся, словно… словно какого-то бога. Они не понимают, как у тебя получилось отвоевать столько стран, как получилось захватить собственный трон, но уверены, что Торресса не выстоит. Король просто пытается себя отмыть.
— Отмыть от чего? От родной дочери? — Дарнаэл схватил первый попавшийся карандаш и прочертил тонкую линию по карте, словно намечая продвижение войск. Конечно же, он думал о последствиях войны. Конечно, он её ждал. Только сумасшедший сейчас мог поверить в то, что ничего не будет.
— А кто тебе сказал, что она ему родная? — повела плечами Сэя. — Вольные нравы, ведь ты знаешь об этом. Королева с таким же успехом и вправду могла залететь от более симпатичного стражника. К тому же, тогда она претендует и на то, чтобы Бонье занял трон, а уж этого правитель не допустит. У него целая очередь своих внебрачных детей, и он не руководится принципом, что отец тот — кто вырастил, а не тот, кто зачал.
Дарнаэл скривился. Торресский архипелаг — это то, что давно надо было смести с лица земли, и он бы рискнул, если б не отвратительное предчувствие. Что-то должно было пойти не так, вот только король не знал, что именно.
Сказать о своих подозрениях Сэе мужчина не успел — в дверь самым наглым образом постучали. Дар поспешно свернул карту, понимая, что лучше её никому, кроме его союзницы, которую остальные считают супругой, не видеть, а тогда махнул рукой, позволяя волшебству открыть дверь. Кэора он сегодня вынужден был отпустить — темницы подорвали его здоровье, и парень едва ли не свалился без сознания в коридоре сразу после завтрака.
В больничном крыле, куда король самолично доставлял пострадавшего, сказали, что это может быть и отравление, но заявили, что ничего серьёзного с Кэором не случится и что смерть ему уж точно не грозит, поэтому Дар не так уж и сильно беспокоился о своём племяннике. Он отлично понимал, что официальный наследник никому тут не нужен, именно потому, пожалуй, и старался держать личность своего сына в таком секрете, в каком только можно было, но ведь и короли не всесильны. Посему приходилось тщательно всё скрывать.
На пороге стоял Вирр. Одет он был по меньшей мере странно — натянул на себя целых три камзола, шляпу на голову, да ещё и на руки перчатки. Шарф свисал практически до самого пола, подметая камни, и Дарнаэл не смог удержать короткий смешок.
— Что это за посмешище, Вирр? — усмехнувшись, уточнил он. — И почему мои бумаги лежат на подносе?
— Потому что, Ваше Величество, я болен, — пробормотал сквозь четыре слоя шарфа Кэрнисс. — И не хочу вас заразить, касаясь этих бумажек…
Дарнаэл нахмурился. Это всё походило на глупую уловку — он кивнул в сторону стола, приказывая положить поднос туда, а после устроился в соседнем кресле и бросил на Сэю подозрительный взгляд. Та кивнула — едва-едва заметно, но Дарнаэл и без всяких разъяснений отлично понял, что значил её жест.
— Вирр, мы не боимся никакой заразы. Моя супруга, к тому же, считает, что иммунитет что у меня, что у неё довольно высок. Можете снять шарф, шляпу и лишние камзолы.
Кэрнисс нехотя повиновался. Было видно, что дорожит он только перчатками, но всё же пытается поддерживать правила игры.
Дарнаэл впервые за долгое время пожалел о том, что шпага осталась в спальне, а у него под руками был разве что оставленный на столе скипетр — штука, впрочем, достаточно тяжёлая, — и парочка метательных ножей, спрятанных в известном одному только королю месте.
— Простите, что задаю этот вопрос, — промямлил Вирр, — просто я никак не могу понять, почему вы… Ведь вы с господином придворным магом…
Кэрнисс уже достаточно давно не считал Шэйрана своим подчинённым, вероятно, вовремя осознал, что всё равно вить верёвки из парня не получится. Дарнаэл, правда, не слишком-то радовался тому, что причины для подозрения у Вирра всё возрастали и возрастали. Не стоило Рэю прибывать сюда в такое время, да ещё и столь нагло играть с огнём — добром поведение сына точно не обернётся.
— Что я с господином придворным магом?
На лице Дарнаэла было начертано искреннее удивление. Конечно, публичное признание в Шэйране родного сына решило бы все проблемы двусмысленных взглядов и надоедливых разговоров за спиной, но какая-то часть его сознания почему-то упрямо твердила, что именно того от него и добивались. Признания. Заявления о том, что Рэй — его сын. Может быть, это поможет, вот только почему-то нынче король был уверен, что исключительно навредит.
— Ну, ведь у вас был… — Вирр закашлялся. Очевидно, говорить в лицо Дарнаэлу о его же мужеложстве было не так уж и просто, как он прежде думал. Тьеррон же старательно сдерживал смех — надоедливые слухи окончательно довели его до раздражительного состояния и отчаянного желания кого-то придушить, вот только выпускать на волю эмоции в его профессии — последнее дело.
— Что у меня было? — усмехнулся король. — Продолжайте, господин советник, продолжайте. И снимите наконец-то свои перчатки.
Вирр вновь повиновался.
— Ну, ведь вы с ним… — он деликатно кашлянул уже в третий раз. — Я был уверен, что у вас есть… определённая связь… Интимная, — советник наконец-то выдавил из себя это слово. Когда шарф упал на пол, Дарнаэл увидел блеск какой-то зелени на фоне камня, но почему-то значения этому не придал. Ну, пусть будет хоть сто украшений. — А теперь вы женитесь…
— К вашему вящему удивлению, — король расслабленно откинулся на спинку кресла, — мужчины меня интересуют только в качестве союзников, врагов или, в крайнем случае, друзей. Ну, подчинённые ещё. И ни разу, вопреки тому, что сии слухи распускаются уже который год, Вирр, ни один представитель мужского пола не заинтересовал меня в качестве любовника. И, думаю, этого и не случится, — конечно, случись подобное лет десять назад, король не стал бы сидеть так спокойно, вот только сейчас Дар уже до такой степени привык к постоянной наглости своего советника, что и не пытался спорить, краснеть или показывать своё недовольство. — Так что, будем считать слухи бесплотными.
— Ведь вы не женились столько лет…
— Неужели вы думаете, что если бы я действительно предпочитал мужчин, то не смог бы создать достаточное количество законов, позволившее бы мне это? — осклабился Тьеррон. Беседа получалась практически занимательная, а Вирр будто бы расслабился, осознав, что приказам сегодня внимание никто уделять не будет. — Я не женился столько лет исключительно по той причине, что не отыскал достойную женщину. А Шэйран — сын одной моей подруги детства, — мужчина скрестил руки на груди, — и именно потому и пользуется моим расположением. Увы, парень рано потерял своих родителей, и мне жаль, что в Эрроке его дар могли бы спокойненько зарыть в землю. Я же постарался этого не допустить. Тебе понятно, Вирр?
- Предыдущая
- 126/334
- Следующая