Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мышь в Муравейнике (СИ) - Обава Дана - Страница 25
Даже не представляю, в какой книге такая информация может быть! Но ладно, явно речь не о ней.
— Я подумал, у кого можно спросить? Очевидно, те, с кем он учился, в курсе. Но тут нужно действовать аккуратно. Найти кого-то, с кем у него отношения сложились не очень.
— И кто же это?
— Джуси! — Он говорит так, словно я должна знать, кто это. Я только пожимаю плечами. — Единственная из младших офицеров женского пола.
— А-а, — видела ее, но ничего про нее не знаю.
— Договорился с ней, что она выдаст мне его погоняло, если я…как бы тебе сказать…
— Как есть.
— Если я смогу удовлетворить ее женские желания. Ну ты понимаешь?
— И для этого тебе нужна какая-то книжка? — ни фига не понимаю.
— Конкретно в том способе, какой она хочет, я слабо разбираюсь, — нехотя признается Лекс. — Но Крис сказал, что для этого есть подробная инструкция. Сейчас у него самого ее нет, но можно поискать.
— Крис?! Он разве не дружит с Мином?!
— Контачит постольку поскольку, — кривится Лекс. — Но не будет же он, чтоб мне насолить, сам какую-то книжку писать. Это не так просто, я думаю.
— Но посоветовать какую-нибудь ерунду может.
— Ну не будут же в книжках лажу писать? — наивно удивляется друг.
Мы довольно споро передвигаемся по книжным магазинам и библиотекам снизу вверх и это не так противно и скучно как вялое ползание по магазинам одежды. Кроме книжки для Лекса мы заодно ищем и ту сектантскую книжечку про дерево, вдруг есть где-нибудь, раз в число запрещенных она не входит. На каждом уровне нам везде помогают консультанты, а с тридцать шестого уровня появляются и каталоги, в которых все можно быстро посмотреть. Однако по ходу успеваю проглядывать и другую литературку, цепляясь взглядом за интересные названия. На всю эту красоту никаких денег не хватит, но и в библиотеках тоже немало любопытного. И о чем я раньше думала? Столько возможностей.
На шестидесятом уровне попадаем в самое прекрасное место на свете. Местная библиотека совмещена с большим магазином, и все это великолепие находится в нескольких больших залах, стеллажи с книгами в которых стоят на обоих ярусах. Посередине каждого зала находятся столы для чтения. Между рядами стеллажей разбросаны удобные кресла. Есть также просторный изолированный зал для лекций и презентаций и комната, где собирается литературный клуб. Внутри тихо, спокойно и радует хорошее приятное для глаз освещение.
Лекс сразу идет к ближайшему консультанту, а я начинаю читать указатели, но взгляд тут же натыкается на девушку в инвалидном кресле, которая ничего не читает и не ищет. У нее безучастный расфокусированный взгляд, а сама она выглядит отчужденной и болезненной. Пытаюсь спрятаться за стеллаж, чтобы честно не глазеть на нее, но почему-то не могу выбросить ее из головы.
Вскоре Лекс возвращается ко мне, уже с той самой книжкой в руке и довольно улыбается.
— Ну, все, я обставлю Кейна, чего бы мне это не стоило! — он воинственно потрясает книжкой и вдруг замирает. Делает шаг за стеллаж, за которым уже прячусь я. — Это же та самая девушка, да? Подружка Стоува, которого мы все так неплодотворно ищем?
Ну, может быть, может быть.
— Пойдем, поболтаем с ней, — предлагает Лекс. Он уверенно выплывает из-за стеллажа и непринужденно начинает разговор с девушкой, хотя даже не помнит ее имени. Она смотрит на нас с неприязнью.
— Вы работаете на стражу? — проницательно интересуется она.
Мы переглядываемся, потом Лекс выдает:
— Нет.
И это почти правда, поскольку она, скорее всего, под работой имела в виду вынюхивание на предмет незаконных спусков под землю.
— Докажите, — требует девушка.
Мы снова растеряно переглядываемся. Главное, чтобы она наши карты посмотреть не попросила. Я поспешно достаю из кармана очень плохую распечатку с фотографией Стоува.
— Это дала нам его сестра, она хочет, чтобы мы помогли найти его, — объясняет Лекс. — Можешь связаться с ней, и она все подтвердит.
— И как же я это сделаю?! — злобно спрашивает девушка. — В школу мы больше не ходим.
— Можешь позвонить ей в магазин, где она стажируется, — Лекс оглядывается вокруг, — у вас же тут есть терминалы.
— Что вы знаете о пропаже Стоува? — проигнорировав его предложение, спрашивает девушка. Она все еще смотрит на нас недоверчиво и сердито.
— Что он хотел заработать денег под землей, — тихо говорит Лекс, удостоверившись, что кроме нас его никто не услышит. — Его сестра дала нам обрывок объявления о боях.
— И вы хотите узнать, как он туда спустился?
— Ну, мы догадываемся как. Сами туда уже не раз спускались, — хмыкает Лекс, понимая, к чему она клонит.
— Да, и как же? — уже не так злобно спрашивает девушка. Лекс объясняет, где находится канат.
— Меня зовут Фелис, — представляется девушка, немного расслабляясь. Похоже, поверила-таки.
— Круто, я Лекс, это Вета. Ты можешь рассказать нам что-нибудь еще, он рассказывал тебе, чем собирался там, внизу, заняться? На боях мы его не нашли.
— Стоув действительно хотел поступить там в какую-то школу боевых искусств, чтобы потом участвовать в боях за премиальные. Его могли бы обучать бесплатно, если бы тренерам показалось, что у него есть талант. Стоув крепкий парень, но таланта доставлять другим боль у него не нашли, — Фелис чуть улыбается краешками губ. — Он связывался со мной, после того как его окончательно отшили.
— У него возникли другие идеи? — спрашивает Лекс и смотрит куда-то выше ее головы.
— Фелис? Все в порядке? — взволновано спрашивает подходящий к ней мужчина в очках и хорошо сшитом сером костюме.
— Да, папа, — отвечает девушка, чуть повернув кресло. — Это друзья Стоува, они его ищут.
— Вы работаете на стражу? — заводит по второму кругу тот.
— Нет, — уже совсем уверенно врет Лекс.
— Тогда давайте поговорим в моем кабинете, — предлагает отец Фелис. Мы все трое следуем за ним в хорошую просторную комнату, где кроме большого деревянного стола одну стену полностью занимает стеллаж с книгами, а другую шкаф с коллекцией минералов. Войдя, Лекс тут же прилипает к коллекции, а я к книгам. У него тут обширное собрание не только по минералогии, но и по разным разделам медицины, вижу пару книг о ядах. Очень интересно.
— Меня зовут Фергюс Флай Долтон, — представляется мужчина. — Я отец Фелис, как вы уже поняли, и довольно близко общался со Стоувом в последний год. Мне очень жаль, что с ним такое произошло. Родственники Стоува подали заявление страже?
— Да, но боятся, что его не будут особо искать, — отвечает Лекс, продолжая рассматривать камни за стеклянными дверцами шкафа.
— Надеюсь, они не уточняли, чем именно он был занят в последнее время?
— Нет, думаете, не стоило? — Лекс, отвлекшись, оборачивается к Фергюсу.
— Боюсь, пропажа молодого человека в это время года их действительно не особенно всколыхнет, но вот нелегальные способы спуска под землю — другое дело. За такую находку дают повышение. — Фергюс опускается в кресло за своим столом и откидывается на спинку. — Повышение будет тем весомей, чем больше удастся привлечь за это людей. Поэтому, если об авантюре Стоува станет известно, накажут всех, кто о ней знал. Включая мою дочь. Ну и вы понимаете, что с ее здоровьем…
— Папа! — прерывает его Фелис. — Речь идет о жизни Стоува! Что, если его уже нет в живых?! — ее глаза быстро наполняются слезами и она резко разворачивается вместе со своим креслом, чтобы никто их не видел.
— Он был прекрасным молодым человеком, целеустремленным и бесстрашным, — рассказывает Фергюс. — Но очень упрямым, хотел непременно забрать Фелис к себе, строить семью, как в этих иномирских фильмах показывают. Хотел заработать денег на взятки врачам. Хотя наилучшим решением было бы, чтобы она осталась со мной, здесь на шестидесятом, где у нее есть адекватные условия и лечение. Я никогда не был против их встреч! У него нет сюда доступа, но я сам лично проводил его сюда, чтобы они вместе проводили время. Сколько угодно времени!
- Предыдущая
- 25/69
- Следующая
