Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мир без огня: на перекрёстке у рисовых полей (СИ) - "Felix Comrade" - Страница 20
— Знаете, вам нужно отдохнуть, — женщина встала с дивана и направилась в соседнюю комнату. — Я постелю вам.
— Нам нельзя долго здесь оставаться, — Рико поднялась с пола.
— Нет-нет, — женщина скрылась в дверном проёме. — Вам необходимо немного поспать. А там придумаем, что делать дальше.
Через пару минут, она вернулась к нам в гостиную.
— Места там немного, но думаю, вчетвером поместитесь, — Ёдзава добродушно улыбнулась. — Отдохните немного.
Однако Харука не решалась проходить дальше гостиной. Она стояла на входе и сжимала в руках тетрадку, пристально наблюдая за женщиной.
— Тебе тоже нужно отдохнуть, — я подошёл к девочке. — Ёдзава-сан хочет нам помочь.
Харука перевела на меня взгляд. Она доверяла мне. Мне, больше никому. И хотя она продолжала сомневаться и топтаться на месте, я почувствовал, как она аккуратно прикасается к моей ладони. В очередной раз.
Небольшая комнатушка с двумя, аккуратно постеленными, футонами на полу и невысоким торшером, слабо освещавшим пространство вокруг себя. Окно комнаты открывал вид на лес. Рико захлопнула дверь и устало повалилась на один из футонов.
— Харука, Аи, — Рико подняла голову. — Ложитесь сюда. Тесновато, конечно, но не будем смущать Тору. Девочкам лучше спать с дево…
Харука достала свою тетрадь:
«Всё в порядке, я лягу с Тору».
— Ты уверена? — Рико смутилась. — Он же всё-таки парень.
«Я знаю».
Харука аккуратно улеглась на соседний футон, укрывая себя одеялом. Я же, с покрасневшим до неприличия лицом, не знал куда спрятать взгляд. Я ведь так ничего им и не рассказал.
— Вот как значит, — Рико странно улыбнулась. — Приятных снов.
Девочка отвернулась к стенке и погасила торшер. И что это на неё нашло? Такая странная улыбка. Особенно странная на лице Рико. Но долго размышлять я не смог, усталость брала своё. Я залез под одеяло и тут же почувствовал, как Харука обвила меня руками и ногами, уткнувшись носом в шею.
Так тепло. Так мягко. Сон сморил меня за считаные секунды, глаза устало закрылись, и я погрузился в странный, совершенно пустой и глубокий сон.
***
Жуткая жажда. Я провёл языком по сухому нёбу и поднялся с футона. Харука крепко спала, с головой забравшись под одеяло. Аи, широко раскинув ноги и руки, заняла собою весь соседний футон. Рико куда-то пропала.
Сонно протирая глаза, я вышел из комнаты. В доме тихо. Кажется, хозяйка куда-то ушла. На кухне за пустым столом сидела Рико. Она отстранённо смотрела в окно и не сразу отреагировала на моё появление.
— Тору, — лишь через пару секунд она заговорила. — Не спится?
— Пить хочу, — я подошёл к крану, взял первый попавшийся стакан и набрал в него воды. — А ты чего не спишь?
— Не выходит, — она тяжко выдохнула. — Хочу уснуть и не получается.
— Где Ёдзава-сан? — я сел напротив.
— Не знаю, — Рико пожала плечами. — Скажи, Ивару. Харука тебе нравится?
— С чего вдруг такие вопросы?
79/85
— Ва, — она отвернулась. — Знаю, что глупый вопрос. Но, я хочу услышать.
— Наверное, нравится.
— Что ещё за «наверное», — фыркнула Рико. — Не бывает так! Либо нравится, либо нет.
— Тогда, — меня напрягала вся эта ситуация. — Нравится.
— И всего-то? — я заметил, как Рико нервно мнёт юбку. — Всего лишь нравится? Не больше?
— Наверное, больше.
— Ва! Я же тебе сказала, — она стукнула ладонью по столешнице. — Не бывает никаких «наверное»!
— Больше.
— Ясно, — она вновь странно улыбнулась.
— Рико?
— Ты такой странный Ивару, — девочка вдруг рассмеялась.
— С чего это?
— Не бери в голову, — она отмахнулась.
Послышался стук ботинок и чья-то невнятная речь. По тембру голоса я различил Ёдзаву, отвечал ей мужской бас. Дверь в дом открылась и ботинки застучали уже по коридору. Мы напряглись. В гостиную вошёл мужчина.
— Ято-сан, — прошептала Рико. — Он был с Комаэдой, когда толпа пошла крушить храм.
— Что он тут делает?
— Знать бы, — сидя за столом, мы старались не шевелиться.
Мужчина прошёлся по гостиной и остановился у входа в комнату, где мы спали. Ёдзава стояла неподалёку и нервно перебирала руками.
— Храмовничья девка там? — раздался грубый голос Ято.
Ёдзава кивнула.
Воспользовавшись моментом, мы с Рико юркнули под стол.
Мужчина резко открыл дверь и шагнул в комнату. Через пару минут он выволок в гостиную Харуку и Аи, неодобрительно взглянув на Ёдзаву.
— Ты говорила пацан и Каватсуки тоже у тебя, — он явно ненамерен шутить.
— Они были здесь, Ято-кун, — женщина засуетилась. — Честное слово! Они были здесь!
Ято принялся осматривать гостиную. Заглядывать за шторки и в шкафы. Лишь вопрос времени, когда он нас обнаружит.
— Сдала, — Рико заскрипела зубами. — Она нас сдала.
— Что делать, Рико?
— Ято много курит, — Рико смотрела в сторону выхода. — Долго бегать он не сможет. Если побежим достаточно быстро, можем проскочить.
— И куда нам бежать?
— Придумаем.
Выдержав момент, когда мужчина не сможет среагировать достаточно резко, мы сорвались с места. Стол в тот же миг повалился, вдребезги разбилась вся посуда, что стояла на нём. На ходу я схватил Харуку за руку и потянул за собой. Аи же, спотыкаясь и заливаясь слезами, следовала за Рико.
Ято, перескочив через диванчик в гостиной, бросился за нами. Едва не ухватив меня за рукав, он на долю секунды замешкался в коридоре. Этого времени нам хватило, чтобы выбежать из дома.
На улице нас поджидали ещё двое: мужчина и женщина. Мы пронеслись мимо них столь стремительно, что лиц их я разглядеть не успел, услышал лишь громкий бас Ято, призывающий бросаться за нами в погоню.
На всей скорости мы вырвались на главную улицу Сатомори. К трём преследователям добавились ещё двое. Однако, пока нам удавалось сохранять достаточное расстояние, чтобы не быть схваченными.
Мы пронеслись мимо школы. До перекрёстка оставалось совсем немного, но погоня никак не прекращалась. По деревне разносились крики, оповещающие всех о нашем присутствии. Неужели они настолько сильно желают нас поймать, что наплевали на собственную безопасность?
Скоро Ято и женщина, что поджидала нас у хижины, отстали. Погоня, правда, не прекращалась, а дистанция неумолимо сокращалась. Уставшая Аи тянула Рико назад, отчего девочка сдавала позиции и уже сравнялась со мной.
— Они же нас догонят! — не выдержал я.
— Беги! — рявкнула Рико. — Заткнись и беги!
Вдалеке замаячили рисовые поля. Мы были уже совсем близко, оставалось сделать лишь последний рывок.
Когда мы наконец оказались на перекрёстке, погоня вдруг прекратилась. Преследователи замерли на месте и уставились глазами в одну точку. Несложно было догадаться, что именно заставило их остановиться.
По тропинке, которая вела в сторону храма, медленно двигался сгусток тёмной материи. Временами он странно подрагивал и выпускал свои чёрные отростки. Тень приближалась к нам, целенаправленно летела прямиком в центр перекрёстка.
Тройка, преследующая нас, начала пятиться, постепенно удаляясь обратно в сторону деревни. Мы же остались посреди перекрёстка. Оцепенели и не двигались, дожидаясь, кого же выберет тень.
Чёрный сгусток был уже совсем близко. Он не спеша пролетел перед лицом Рико, сделал пируэт рядом с Аи, и, наконец, встал между мной и Харукой. Всё, как тогда в школе. Отвращение и страх разбежались по телу. Заглядывая в тень, я видел самые отвратительные образы, самые кошмарные сны, которые когда-либо мне снились.
Харука, кажется, видела тоже самое. И без того фарфоровое лицо, стало мертвецки белым, каждая мышца в её теле была напряжена до предела. Я мог только гадать, что она видит, что она сейчас чувствует.
«Только не наделай глупостей», — проскочило у меня в голове.
Чем дольше мы стояли, тем тяжелее было сдерживаться. Хотелось сорваться с места, хотелось закричать и куда-нибудь спрятаться. Меня выворачивало наизнанку. Я совершенно не знал, что делать в сложившейся ситуации.
- Предыдущая
- 20/21
- Следующая