Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кожа наших листьев (СИ) - Даркевиц Маркус - Страница 53
Электру пока пришлось оставить в отеле — Карина заявила, что девушка плохо себя чувствует после путешествия на троллейнике. Впрочем, это было не так уж далеко от истины — во всяком случае, с легким завтраком, съеденным ею на Кардиган-Томсоне, Фламенко поспешила расстаться почти сразу же по прибытии, чем нисколько не удивила прибывшего встретить «туристок» Лео Базилевса — пижона, не признающего одноразовой либо реплицированной одежды и обуви.
Пока Электру мучительно рвало, Карина выяснила некоторые моменты, которые необходимо знать всем вновь прибывшим, а спустя некоторое время, оставив подругу приходить в себя, покинула отель и встретилась с Лео ещё раз. Предупредительный и обходительный мужчина, белозубо улыбающийся и по-своему сексуальный, задал Карине несколько вопросов, без которых нельзя было обойтись, и когда убедился, что действительно имеет дело с парочкой сумасбродных и пресыщенных подружек, перешёл к делу.
— Я в любом случае обязан предупредить вас о возможных побочных явлениях вашего пребывания здесь. Наверняка вам об этом рассказали на вашей планете… На Хитоне, да?.. Лили тоже должна была сообщить обо всех подробностях.
— Естественно, — ленивым тоном произнесла сидящая в глубоком круглом кресле Карина, закинув одну ногу на другую и скучающе разглядывая собственные пальцы.
— Насчёт того, что натолкнуло вас на мысль приехать сюда, есть смысл спросить?
— Отчего ж нет?.. Пан Базилевс, я испытала в этой жизни всё или почти всё. Хочу нового. Для меня не существует таких слов, как «нет» или «невозможно».
— Ценю такую откровенность, — осклабился Базилевс. — Как насчёт того, чтобы отсосать у меня прямо сейчас?
У Карины в лице ничего не дрогнуло — а Лео наблюдал за Травиц весьма внимательно.
— Ты бы предпочёл минет с языком или глубокую глотку? — спросила Карина не задумываясь.
— Конечно, глубокую глотку, — заверил Базилевс.
— Знаешь, а я вообще-то привыкла сама выбирать, — произнесла Карина. — У тебя есть собака?
— Собака?
— Да, пёс. Кобель.
— Понятно. Думаю, есть и такое. Хотя, конечно, в Сальпе это вряд ли является развлечением номер один…
— Неважно. Если говорить о том, чего я хочу прямо сейчас, так это трахнуться с большим псом, и чтобы при этом на нас смотрел мужчина и мастурбировал, не кончая. А когда пёс спустит в моё влагалище свою сперму, пусть мужчина там хорошенько вылижет. Этому мужчине я потом покажу такую глубокую глотку, какой он в жизни ещё не видел.
Но Базилевса удивить тоже было трудно.
— Найти собаку — дело двух минут, — сказал он. — Чёрного дога не обещаю, но ротвейлер будет.
— Годится, — сказала Карина, глубже развалившись в кресле, сняв ногу с ноги и запустив пальцы между поясом юбки и кожей живота. Чёрт возьми, она на самом деле слегка потекла! Неужели ей придётся испытать и такое?
На самом же деле трахаться с псом ей совсем не хотелось. Ей хотелось, чтобы у неё отлизал Базилевс. Желательно прямо сейчас, и чтобы она сидела на его лице сверху, а его язык скользил между её губ, а длинный нос упирался в клитор, щекоча его дыханием.
— Готов поклясться, что ты держала во рту не меньше сотни мужских членов.
— Значительно больше, — произнесла Карина, понимая, что говорит чистую правду. — И не только мужских.
— Женских? — Базилевс сделал вид, что понимает шутку и что шутит сам.
— Трансы за сексуальных партнёров разве не могут сойти?
— Могут, наверное… Твоя девушка — не транс, кстати?
— Нет, — сказала Карина, вытаскивая руку из-за пояса. Кажется, собаки в ближайшее время здесь не будет, и ну её к чёрту, если честно… — Моя девушка — это девушка. Более того, она — моя собственность.
— В нашем мире уже давно нет понятия собственности, — заявил Базилевс.
— Из всех шуток, какие я сегодня услышала, эта — самая лучшая, — парировала Карина.
— Тем более, один человек в собственности другого — это рабство, которое строго запрещено и карается.
— Это мне говорит Лео Базилевс? Человек, который владеет гаремом из полусотни человек, при этом не только двух базовых полов?
— Легенды, — не моргнув глазом, сказал Базилевс. — Итак, леди Миранда Оливо, скажи мне: твоя собственная девушка хотя бы немного представляет, что ей предстоит? Леди Элен Сторм, так, кажется, её зовут?
— Мы хотим стать единым целым. Слиться полностью. Лили обещала, что это возможно.
— Предпочтения твоей девушки имеют значение?
— Она верна мне и только мне. И делает всё, что я хочу. И я разрешаю ей делать со мной всё что угодно.
— Но она же твоя вещь…
— Это только потому что я так хочу. Если я ей говорю — делай со мной всё что угодно, то это значит, что она не услышит от меня слово «нет». При этом неважно, что ей взбредёт в голову… Ей запрещено только одно.
— Заниматься сексом с другими партнёрами? Я правильно понял?
— Да, совершенно верно. И она согласна стать для меня трансформанткой, если, опять же по словам Лили, наши чувства, наша эмпатия действительно будут расти лавинообразно… Чёрт возьми, я уже мокрая.
— Скоро я тебе кое-что покажу, а пока потерпи немного, подкопи энергии. Твоя девушка понимает, что генетическая трансформация — это не самый лёгкий процесс, тем более сжатая по времени? Мы можем преобразовывать организм более «естественным» и щадящим путём, но это займёт несколько месяцев. Скорость требует жертв.
— Она согласна, — не моргнув глазом, сказала Карина. Правда, неприятный червячок вдруг проснулся в её душе и начал колко вертеться и извиваться. Подумав о том, что ради Электры и ради долга она сама легко пошла бы на нечто подобное, Травиц придавила этого червячка одним лёгким движением.
— Для неё это может быть опасно, — сказал Базилевс. — Не сама трансформация, а её последствия.
— Не поняла, — сказала Карина, слегка наморщив лоб. Едва заметная улыбка на лице этого обаятельного человека дала ей понять, что она произнесла верную фразу и верным тоном. Действительно, какое дело такой эгоистке, какой является Миранда Оливо, может быть до проблем вещи, хотя бы и одушевлённой, но находящейся у неё в собственности?
— Зависимость развивается очень быстро, — сказал Базилевс. — А обратного пути нет. Дело в том, что…
— Я могу посмотреть на зелёных людей? — перебила Карина.
Кажется, Базилевс был слегка раздосадован, словно древний торговец, собравшийся расписать покупателю все прелести и удивительные особенности своего уникального товара, а тот не стал слушать и совершил покупку, не торгуясь.
— Пошли, — сказал Лео, вставая.
Карина тоже поднялась.
— В твоём гареме обычные люди, не зелёные? — спросила она.
— Я же говорю, нет у меня никакого гарема, — произнёс Лео.
— Ты трахаешься с зелёными?
— Дело в том, что… В общем, это моё дело.
Карина молча ликовала. Кажется, она сумела привести этого типа в замешательство. Может, он, конечно, и притворяется, но вряд ли…
Парк-сквер, который так и назывался, находился в центре Сальпы и был окружён высоким металлическим забором, выглядевшим очень архаично, но довольно стильно. И он выполнял своё предназначение: надёжно защищал «резервацию» зеленокожих трансформантов от праздношатающихся, а также и от обслуживающего персонала, чтобы уберечь последних от непредусмотренных контактов. Карина подозревала, что параллельно ограде включено и силовое поле. В общем, «резервация» очень походила на «зону» для ссыльных поселенцев, только выглядела она куда как приятнее, ухоженнее и уютнее — почти как оранжерея на Чандрасекаре.
Двухэтажное здание, примыкавшее к ограде, тоже выглядело архаикой — подобную архитектуру Карина встречала разве что на Земле-прародительнице. Долгих церемоний не последовало, пройти через силовой турникет в сопровождении Базилевса было, конечно, очень просто.
— С кем желаешь пообщаться для начала? С мужчиной? С женщиной? — спросил он.
— «Пообщаться»? Это так называется?
— Называй как хочешь… — сухо произнёс Базилевс.
- Предыдущая
- 53/70
- Следующая