Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пугливая (ЛП) - Сен-Жермен Лили - Страница 41
А теперь самая душераздирающая часть. Мать не переставала его искать. Она жила в трех часах езды от нас, в небольшом городке в Калифорнии. У нее были точно такие же голубые глаза, как и у ее пропавшего сына. Теперь она мертва. В датированном двумя месяцами назад некрологе говорится, что она умерла от горя.
На следующий день я, как ни в чем не бывало, иду на работу. Как будто рядом с моим домом вовсе не зарыта девушка-подросток, из моей спальни не видна свежевскопанная земля ее последнего пристанища, а ее голос не зовет меня, когда я пытаюсь заснуть.
Рэй возвращается в Рино, пообещав, что если я хоть кому-нибудь проболтаюсь о Дженнифер и чердаке, вновь приедет и прикончит меня.
Дэймон выходит на работу и делает вид, что ищет девушку, которую все это время прятал.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Кэсси
В городке Лоун Пайн, что в Калифорнии, находится пустая могила Дэниела Коллинза.
Я это знаю. Я проводила всё свое время в поисках любой информации о мальчике с пакета из-под молока. Я знаю время его рождения, девичью фамилию матери, первое место его учёбы.
Я знаю, где через десять лет после исчезновения его мать установила надгробие. Рядом с его отцом, ее покойным мужем, который умер от сердечного приступа менее чем через год после того, как Дэниела украли с порога собственного дома. Теперь на этом семейном участке кладбища покоится его мать, на нем стоим имя Дэниела, но его останков там нет.
У меня нет ни денег, ни машины, ни свободы действий — однако у меня есть жгучее желание поехать в Калифорнию и взглянуть на то место, где вырос Дэниел Коллинз. Это всего в трех часах езды отсюда. Я успею съездить туда и вернуться задолго до того, как Дэймон заметит мое отсутствие.
Я перебираю в голове скудную горстку тех людей, которых я знаю. Дэймон, понятное дело, отпадает. Сомневаюсь также, что помощник шерифа Крис сделает для меня хоть что-то, не сказав об этом Дэймону. Я даже не знаю, в городе ли Пайк, но в любом случае, увидев меня, он был не в восторге. И Аманда. Ну, она слишком занята, управляет закусочной, а по выходным работает в больнице. Она станет задавать слишком много вопросов. И к тому же мне все равно нужно, чтобы она подменила меня в гриль-баре.
Вот что значит, жить с сумасшедшим — ты отдаляешься от мира, частью которого когда-то был. Люди, которых ты любишь, становятся незнакомцами, призраками давно ушедших времен, и хотя вы всё ещё сталкиваетесь друг с другом на улице, вас уже ничего не связывает.
Однако есть всё же один человек, который говорил, что сделает все, чтобы загладить свою вину. Держу пари, это как раз тот человек, который не расскажет об этом ни одной живой душе.
Со своей паранойей, что я внезапно исчезну без следа, Дэймон бесконечно мне всё усложняет. Полагаю, это вполне законные опасения, когда похищаешь коллегу своей падчерицы, предварительно заделав ей ребенка, а потом вышеупомянутая коллега оказывается мертвой и зарытой у вас во дворе. Так что же он делает? Заходит в закусочную при каждом удобном случае, как по команде. Его отсутствие длится не больше трех часов, а моя дорога займет как минимум шесть. Так или иначе, он обнаружит, что я пропала. Мне просто нужно добраться до Лоун Пайн до того, как он меня поймает.
В десять утра Дэймон приходит в закусочную, стоит с Амандой у подсобки и болтает, время от времени бросая на меня взгляды. Он ее веселит, а меня чуть не выворачивает. Ему слишком хорошо удается весь этот фарс.
Когда он, наконец, уходит обратно в свой офис, до которого рукой подать, я возвращаюсь к работе. Через пятнадцать минут, на перерыве, вместо того чтобы сидеть в подсобке или блевать в туалете, я отпрашиваюсь у Аманды до конца смены и говорю ей, что поеду домой спать. Затем, не дожидаясь, пока она начнет играть со мной в заботливую мать, я беру два пластиковых стаканчика с кофе и, выскользнув по пожарной лестнице из закусочной, плетусь по грязному снегу в старый гараж, где работает Лео.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
Лео
Каждый раз, когда кто-то приближается к гаражу, я уверен, что это копы. Пришли, чтобы замести мою задницу за убийство Хэла Картера. Нет ничего лучше, чем забраться всем телом под машину и ждать, когда какой-нибудь ублюдок схватит тебя за лодыжки и, выдернув оттуда, наденет на тебя наручники.
Особенно, если этим конкретным ублюдком станет Дэймон Кинг. Представляю, как же он будет злорадствовать, когда засадит меня за решетку по обвинению в убийстве. На этот раз меня упекут по-настоящему. Такую дикую нервозность хочется залить ящиком грёбаного пива.
Старик Лоуренс здесь бывает не часто.
От холода у него обостряется артрит, и теперь, когда я вернулся и работаю за мизерную зарплату, он проводит большую часть времени в закусочной, поедая пироги и играя в шары со своими друзьями-стариканами.
Меня это не напрягает, мне нравится быть одному. Но каждый раз, забираясь под машину, я сначала проверяю, заперта ли дверь.
Поэтому услышав в гараже ее голос в день, когда все двери должны быть заперты — Лео? — я чуть не обосрался. Более того, я по инерции пытаюсь сесть и ударяюсь лицом о шасси, которое ремонтирую.
Я выскальзываю из-под машины, чувствуя, как у меня пульсирует лицо. Думаю, это даже хорошо, что я ударился, потому что иначе при виде Кассандры Карлино у меня в штанах пульсировал бы член. Она стоит посреди моего гаража с двумя стаканчиками кофе.
Мне, блядь, это снится? Что тут вообще происходит? Я чувствую, как к щекам приливает кровь.
— Прости, если напугала, — произносит Кэсси.
Я растерянно отмахиваюсь от ее извинений. Что она здесь делает? Почему она со мной разговаривает?
— Все нормально. Как ты вообще сюда попала?
Рукой, сжимающей стаканчик с кофе, она указывает на заднюю дверь.
— Там было открыто.
Прекрасно. Я тут, блядь, на говно исхожу и оставил открытой заднюю дверь.
Она протягивает мне один стаканчик с кофе, и я, не зная, что делать, неловко его беру. Мы долго смотрим друг на друга, словно вбирая друг друга глазами. Да, я видел ее в закусочной, но все было так скомкано, и потом я явно до смерти ее напугал, появившись у нее на работе после восьми лет, весь покрытый тюремными татуировками.
— Тебе нужна помощь с машиной? — спрашиваю, наконец, я.
— У меня нет машины, — медленно отвечает она.
— А.
«Что, черт возьми, тут творится?»
— Я не вовремя? — нахмурив брови, спрашивает она. — У тебя кровь.
Она прикасается рукой к своей щеке, я повторяю ее движение, и у меня на пальцах остается кровавый след.
Зашибись.
— Вот, — говорит она и, поставив кофе на верстак, достает из сумочки платок.
Она подходит ко мне, стирая между нами пустоту, и, потянувшись, прикладывает платок к моей щеке.
Я не могу дышать. Я чувствую лишь запах ее духов — апельсины и цветы — вижу лишь крошечные морщинки в уголках ее зеленых глаз. Восемь лет назад, когда меня посадили, их у нее не было. Я уехал от девушки, и теперь, вернувшись, вижу, что той девушки больше нет. Теперь она женщина с болью в глазах, и всё благодаря мне.
— Я сожалею о том, что случилось с твоей мамой, — не подумав, выпаливаю я. — Я хотел пойти на похороны, но решил, что…
— Это было хорошей идеей — не приходить, — обрывает меня Кэсси. — Я имею в виду, на похороны.
Она по-прежнему прижимает платок к моему лицу. Даже не задумываясь, я поднимаю руку и обхватываю пальцами ее запястье. Я не вполне понимаю, зачем взял ее руку: чтобы убрать или наоборот, чтобы не отпускать. Ее кожа прохладная от стоящего снаружи мороза, но я весь горю, просто от того, что она рядом.
— Мне кое-что нужно, — говорит она, и у нее едва уловимо срывается голос.
Кто-нибудь другой даже и не заметил бы, но я отлично знаю Кассандру Карлино.
- Предыдущая
- 41/66
- Следующая