Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Все это красивое превосходство (ЛП) - Лейтон Мишель - Страница 19
− Я и не знал, что у нас будет представление, мы же не твои гости.
Я чувствовала взгляд Риза на себе, когда он ответил Зигу.
− Вообще-то, да. Кеннеди − единственная танцовщица, которая у нас есть, но я уверен, что она станцует так, что сможет заменить всех остальных.
− Черт, да, она сможет, − искренне согласился Зиг.
Я откашлялась.
− Ну, отлично. Тогда мне лучше спуститься вниз и начать готовиться к выступлению.
Риз остановил меня.
− Я не говорил, что ты будешь танцевать прямо сейчас.
− Но мне нужно время, чтобы подготовиться, − сказала я ему, освобождая руку.
− Это не так уж и долго. − Я отодвинулась, пытаясь изо всех сил стряхнуть с себя обволакивающую паутину, которой он опутал меня. − Это будет мой первый танец здесь на яхте. Я даже не знаю, где и что находится.
− Я дам тебе все, что нужно, − тихо ответил он.
− Нет, оставайся со своими гостями. Я позову Кареша.
Прежде, чем Риз успел что-то сказать, в наш спор вмешался Зиг.
− Не забывай, для кого ты будешь танцевать сегодня, − поддразнил он, подмигивая меня.
Все еще чувствуя на себе взгляд Риза, я ответила Зигу.
− О, нет, что ты!
Я возвращалась в свою комнату той же дорогой, что и пришла, через кухню. В это время там суетились четыре человека, приготавливая ужин. Все были в поварских колпаках и фартуках. Парень, которого я вчера приняла за шеф-повара, потому как его белая шляпа на ярко-рыжей голове была выше, чем у других, оторвался от куска сырого мяса и улыбнулся мне:
− Могу я вам чем-то помочь? − Вежливо поинтересовался он.
− Я хотела бы попросить бутылку воды. Солнце и напитки… − Я встряхнула головой и запнулась.
Шеф-повар вытер руки и подошел ко мне:
− Вы Кеннеди, верно? − Спросил он, все еще улыбаясь.
−Да, − ответила я на его дружелюбный и теплый взгляд светло-карих глаз. − Мне кажется, мы не знакомы.
− Нет, но Брайан рассказывал мне о вас. Я, Ли Говард, шеф-повар. Приятно познакомиться.
Он протянул мне руку для приветствия.
− Приятно познакомиться, Ли.
Он притянул меня к себе и одним уголком рта заговорщически прошептал.
− По нашим правилам весь экипаж получает все самое необходимое на кухне в носовой части, но эти румяные щеки говорят мне, что сегодня вам нужно что-то получше.
− Ой, простите. Я не… Я просто не подумала об этом… Я чувствую себя полной дурой. Я же не гость с верхней палубы, а рабочая пчелка с нижней. − Движением руки я хотела остановить Ли, когда он развернулся к огромному холодильнику. − Я найду что-нибудь там. Извините.
Он отмахнулся от меня, продолжая искать что-то в холодильнике.
− Ерунда, Кеннеди. Вот, − он вручил мне блестящую синюю бутылку чистейшей родниковой воды, которая, вероятно, стоила долларов двадцать, а не пятьдесят центов за бутылку негазированной воды.
− Нет, я не могу. В самом деле. Это было бы неправильно.
− Милая, наслаждайся этим, пока можешь.
Ли сунул воду мне в руки и подтолкнул меня к выходу:
− Поболтаем как-нибудь потом. Друг Брайана и мой друг тоже.
Я оглянулась через плечо и увидела, как он улыбнулся и помахал мне, прежде чем вернулся к проверке своего мяса.
Проверка своего мяса… звучит ужасно, − подумала я, хихикая про себя, открыла бутылку воды и направилась к своей комнате.
Оказавшись в сумерках прохладной комнаты, я рухнула на кровать, сделала несколько глотков воды, наслаждаясь легким головокружением и прокручивая в голове события сегодняшнего дня.
Риз был обаятельным и внимательным, кокетливым и сексуальным. Он весь день носился со мной словно как с хрупким предметом, совсем как тот Риз.
Я нахмурилась от горьких мыслей о том, что тот Риз был лишь плодом моего воображения, о том, как тогда он ушел после того, что произошло. Меня разрывало между сегодняшним накалом страстей и нерадостными воспоминаниями. От стука в дверь мое сердце подпрыгнуло в груди, и маленький пузырек защекотал в животе.
Я поднялась с кровати и глубоко вздохнула, чтобы сдержать свои эмоции перед тем, как открыть дверь. Я не хотела, чтобы Риз понял, что я была рада ему.
Но вместо Риза, на пороге стоял Кареш. Я проглотила вздох разочарования и спрятала его за вежливой улыбкой.
− Привет, Кареш.
− Мисс Мур, могу я войти?
− Конечно, − сказала я, впуская его. В мгновение моя рука дернулась, пытаясь спрятать бутылку дорогой воды. Но слишком поздно. Кареш заметил. Или это говорила моя неспокойная совесть.
− Сегодня было столько напитков и солнце… − пробормотала я ему с улыбкой, демонстративно крутя бутылку, как будто я и не собиралась прятать ее. Кареш просто улыбнулся.
− Насколько я знаю, вы будете танцевать сегодня вечером? Если вам что-нибудь нужно, пожалуйста, не стесняйтесь, просто скажите.
− О, − смутилась я, все еще чувствуя себя глупо из-за воды. − Да, конечно. Но, по-моему, у меня все есть.
− Комната для представлений находится прямо под комнатой отдыха. Вы должны быть готовы к девяти.
− Хорошо.
− Если вы скажите мне, под какую музыку собираетесь танцевать, то я смог бы передать это Арманду. Он отвечает за всю музыку на яхте.
− Ммм, я думаю, «Feelin Good» Michael Buble,15 если такая есть песня.
− Если даже такой и нет, он сможет ее найти. Мы можем приобрести практически все, что вы захотите или все, что вам нужно. Если не сразу, то в течение дня или двух дней, в зависимости от места нахождения в океане.
Я кивнула.
− Думаю, у меня есть все, что мне сможет мне понадобиться, но спасибо.
− Конечно, мэм. Да, и еще. — Кареш прочистил горло. − Мистер Спенсер хотел, чтобы это было доставлено вам.
Он вручил мне белый конверт. Мне было любопытно, почему Риз захотел передать его мне именно таким способом.
− Спасибо.
Кареш снова кивнул.
− И еще он попросил присутствовать вас за ужином сегодня вечером.
Кровь прилила к моему лицу. Класс! Но в то же время, как я ненавидела то, что все желания Риза приводили меня в восторг.
− Во сколько? − спросила я, надеясь, что Кареш не заметил мой довольного румянца.
− Ровно в семь.
Я снова кивнула.
− Если вам что-то понадобится, запомните мой номер телефона − 300. Иначе я не смогу вам помочь.
− Спасибо.
Теперь была очередь Кареша кивать, затем он развернулся и вышел. Его всегда такой строгий вид заставлял чувствовать себя дешевкой. К счастью, я выросла среди богачей, так что в этом не было ничего необычного для меня. По крайней мере, я знала, как себя вести, потому что привыкла к этому.
Как только за ним закрылась дверь, и его шаги затихли вдали коридора, я вскрыла конверт и вытащила сложенный пополам листок бумаги. Наверху было напечатано полное имя Риза, далее имя и фамилия врача и адрес лаборатории. Ниже длинный идентификационный номер пациента, слева список тестов, а справа результаты.
Я открыла рот. Это были тесты на ЗППП.16 Они все были отрицательными, конечно, это было круто, но сейчас это не имело никакого значения. Ярость обожгла меня и разнесла по венам мой адреналин.
Как он посмел? Как посмел этот самонадеянный засранец через своего помощника передать мне результаты ЗППП, как будто тот факт, что я окажусь в его постели являлся само собой разумеющееся.
− Черта с два, я сегодня буду ужинать с ним, − пробормотала я, подбежав к телефону у кровати, и сердито нажав по кнопкам три и два нуля.
Я тут же услышала.
− Кареш.
− Привет, это Кеннеди. Вы знаете, я сегодня вечером не смогу быть на ужине.
− Вы заболели? − Спросил он.
Сдерживая горький смех, я не стала вдаваться в подробности своей «болезни». Для Кареша боль от гнева ничего не значила, он воспринимал слово «болеть», как болезнь.
− Нет, но я немного выпила сегодня, и мне нужно прийти в себя перед выступлением.
Хотя я очень хотела передать Ризу через Кареша одно послание, но я понимала, что он не сделает это так, как нужно было бы мне. Нет, я должна была сказать ему это лично в лицо. К концу дня я смогу найти выход из этого положения и получить огромное удовольствие, доказав себе, что он был зря так уверен в себе.
- Предыдущая
- 19/47
- Следующая